TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:41:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1459《根本說一切有部毘奈耶頌》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1459《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tụng 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1459 根本說一切有部毘奈耶頌, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1459 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tụng , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶頌卷下 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tụng quyển hạ     尊者毘舍佉造     Tôn-Giả tỳ xá khư tạo     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch   下明於十七跋窣覩等中述其要事   hạ minh ư thập thất bạt tốt đổ đẳng trung thuật kỳ yếu sự   (跋窣覩是事)   (bạt tốt đổ thị sự )  若是旃荼羅  唱令及酒舍  nhược/nhã thị Chiên-đà-la   xướng lệnh cập tửu xá  婬女王宮處  此五非行境  dâm nữ vương cung xứ/xử   thử ngũ phi hạnh/hành/hàng cảnh  外道諸典籍  習讀將為勝  ngoại đạo chư điển tịch   tập độc tướng vi/vì/vị thắng  及數犯罪人  所食皆成毒  cập số phạm tội nhân   sở thực/tự giai thành độc  常應讀佛教  是惡道良醫  thường ưng độc Phật giáo   thị ác đạo lương y  開許讀外書  為欲知其過  khai hứa độc ngoại thư   vi/vì/vị dục tri kỳ quá/qua  一切智言說  美妙多譬喻  nhất thiết trí ngôn thuyết   mỹ diệu đa thí dụ  豈如外道論  無理言麁淺  khởi như ngoại đạo luận   vô lý ngôn thô thiển  多畜諸器具  彫飾皆不許  đa súc chư khí cụ   điêu sức giai bất hứa  若畫坐床足  斯皆外道儀  nhược/nhã họa tọa sàng túc   tư giai ngoại đạo nghi  苾芻身老病  若乘輿隨聽  Bí-sô thân lão bệnh   nhược/nhã thừa dư tùy thính  杖絡及皮衣  斯皆在開限  trượng lạc cập bì y   tư giai tại khai hạn  無由帝釋請  遂開於浴室  vô do Đế Thích thỉnh   toại khai ư dục thất  并勤定誦人  咸聽小食飯  tinh cần định tụng nhân   hàm thính tiểu thực phạn  不注於眼口  亦不香薰衣  bất chú ư nhãn khẩu   diệc bất hương huân y  不畫傘皮鞋  揩爪令光淨  bất họa tản bì hài   khai trảo lệnh Quang tịnh  傘蓋有二種  葉作葦竹成  tản cái hữu nhị chủng   diệp tác vi trúc thành  若至村中時  不應正持入  nhược/nhã chí thôn trung thời   bất ưng chánh trì nhập  若作於傘柄  應與傘蓋同  nhược/nhã tác ư tản bính   ưng dữ tản cái đồng  欠呿開口時  應將衣手掩  khiếm 呿khai khẩu thời   ưng tướng y thủ yểm  有緣須笑時  不得露齗齒  hữu duyên tu tiếu thời   bất đắc lộ ngân xỉ  讚詠大師德  說法時非過  tán vịnh Đại sư đức   thuyết Pháp thời phi quá/qua  不得長作聲  宣唱牟尼典  bất đắc trường/trưởng tác thanh   tuyên xướng Mâu Ni điển  讀誦宜依法  隨處勿相違  độc tụng nghi y Pháp   tùy xử vật tướng vi  若學讚德聲  應在於屏處  nhược/nhã học tán đức thanh   ưng tại ư bình xứ/xử  為宣揚正法  不應生染心  vi/vì/vị tuyên dương chánh pháp   bất ưng sanh nhiễm tâm  苾芻及尼等  五眾許安居  Bí-sô cập ni đẳng   ngũ chúng hứa an cư  若至夏罷時  五眾集隨意  nhược/nhã chí hạ bãi thời   ngũ chúng tập tùy ý  苾芻苾芻尼  一切戒須學  Bí-sô Bật-sô-ni   nhất thiết giới tu học  求寂求寂女  受十戒應知  cầu tịch cầu tịch nữ   thọ/thụ thập giới ứng tri  不獨在道行  亦不獨渡水  bất độc tại đạo hạnh/hành/hàng   diệc bất độc độ thủy  不故觸男子  不與男同宿  bất cố xúc nam tử   bất dữ nam đồng túc  不為媒嫁事  不覆藏他罪  bất vi/vì/vị môi giá sự   bất phước tạng tha tội  是名為六法  正學女應知  thị danh vi/vì/vị lục pháp   chánh học nữ ứng tri  金銀不應捉  不除隱處毛  kim ngân bất ưng tróc   bất trừ ẩn xứ/xử mao  亦不掘生地  不斷於青草  diệc bất quật sanh địa   bất đoạn ư thanh thảo  不得不受食  及以殘宿食  bất đắc bất thọ/thụ thực/tự   cập dĩ tàn tú thực/tự  是名為六隨  學之經兩歲  thị danh vi/vì/vị lục tùy   học chi Kinh lượng (lưỡng) tuế  上座於日數  分明須憶知  Thượng tọa ư nhật số   phân minh tu ức tri  授事在眾前  日日當陳告  thụ sự tại chúng tiền   nhật nhật đương trần cáo  可於六時中  月半減一日  khả ư lục thời trung   nguyệt bán giảm nhất nhật  減日成其月  至六成一閏  giảm nhật thành kỳ nguyệt   chí lục thành nhất nhuận  如其王作閏  月數有參差  như kỳ Vương tác nhuận   nguyệt số hữu tham sái  苾芻應可隨  由王有勢力  Bí-sô ưng khả tùy   do Vương hữu thế lực  洗手洗鉢處  若作曼荼羅  tẩy thủ tẩy bát xứ/xử   nhược/nhã tác mạn-đà-la  不似日月形  及似塔形勢  bất tự nhật nguyệt hình   cập tự tháp hình thế  苾芻涉路去  若過神廟堂  Bí-sô thiệp lộ khứ   nhược quá Thần miếu đường  入彈指作聲  伽他說佛語  nhập đàn chỉ tác thanh   già tha thuyết Phật ngữ  若至神廟所  不應為損益  nhược/nhã chí Thần miếu sở   bất ưng vi/vì/vị tổn ích  苾芻若違教  便招惡作罪  Bí-sô nhược/nhã vi giáo   tiện chiêu ác tác tội  苾芻等五眾  不供養天神  Bí-sô đẳng ngũ chúng   bất cúng dường thiên thần  自作若使人  亦得惡作罪  tự tác nhược/nhã sử nhân   diệc đắc ác tác tội  若有餘因緣  許香花祭食  nhược hữu dư nhân duyên   hứa hương hoa tế thực/tự  不得違時俗  損益不應為  bất đắc vi thời tục   tổn ích bất ưng vi/vì/vị  事佛之善神  隨情應供養  sự Phật chi thiện thần   tùy tình Ứng-Cúng dưỡng  於諸大經內  遣作皆無犯  ư chư Đại Nhật kinh nội   khiển tác giai vô phạm  於諸有情類  常擁護行慈  ư chư hữu tình loại   thường ủng hộ hạnh/hành/hàng từ  由有慈悲種  不生於苦趣  do hữu từ bi chủng   bất sanh ư khổ thú  愛敬天神者  常好為供養  ái kính thiên thần giả   thường hảo vi/vì/vị cúng dường  世間皆共然  由貪生死樂  thế gian giai cộng nhiên   do tham sanh tử lạc/nhạc  皆求世間果  由是祭邪神  giai cầu thế gian quả   do thị tế tà Thần  惱害殺眾生  引他歸惡趣  não hại sát chúng sanh   dẫn tha quy ác thú  先已歸依佛  轉更事天神  tiên dĩ quy y Phật   chuyển canh sự thiên thần  供養獲果少  不知尊敬處  cúng dường hoạch quả thiểu   bất tri tôn kính xứ/xử  破戒著袈裟  欺弄苾芻像  phá giới trước/trứ ca sa   khi lộng Bí-sô tượng  無慚噉人食  事同剛火炭  vô tàm đạm nhân thực/tự   sự đồng cương hỏa thán  應寫律教等  流布能生福  ưng tả luật giáo đẳng   lưu bố năng sanh phước  忘念者令憶  自身兼讀持  vong niệm giả lệnh ức   tự thân kiêm độc trì  苾芻入浴室  須揩身體時  Bí-sô nhập dục thất   tu khai thân thể thời  應令敬信人  勿使不信者  ưng lệnh kính tín nhân   vật sử bất tín giả  諸有持戒人  不供破戒者  chư hữu trì giới nhân   bất cung/cúng phá giới giả  不可令師子  承事於野干  bất khả lệnh sư tử   thừa sự ư dã can  此是佛法刺  正教中死屍  thử thị Phật Pháp thứ   chánh giáo trung tử thi  共住及隨行  皆成不應法  cộng trụ cập tùy hạnh/hành/hàng   giai thành bất ưng Pháp  親教軌範師  及父母有病  thân giáo quỹ phạm sư   cập phụ mẫu hữu bệnh  假令是破戒  悉可為供給  giả lệnh thị phá giới   tất khả vi/vì/vị cung cấp  父母老貧病  乞食半相供  phụ mẫu lão bần bệnh   khất thực bán tướng cung/cúng  由斯有大恩  是故應瞻養  do tư hữu đại ân   thị cố ưng chiêm dưỡng  見有闕乏處  隨事皆供給  kiến hữu khuyết phạp xứ/xử   tùy sự giai cung cấp  乃至塗足油  洗沐令身淨  nãi chí xà túc du   tẩy mộc lệnh thân tịnh  苾芻若用甎  唯得揩踝足  Bí-sô nhược/nhã dụng chuyên   duy đắc khai hõa túc  餘身分不許  若為病皆聽  dư thân phần bất hứa   nhược/nhã vi/vì/vị bệnh giai thính  不三畫插梳  及帶於呪線  bất tam họa sáp sơ   cập đái ư chú tuyến  應繫於左臂  為治病開聽  ưng hệ ư tả tý   vi/vì/vị trì bệnh khai thính  如其病除愈  應安柱孔中  như kỳ bệnh trừ dũ   ưng an trụ khổng trung  醫人若遣為  香塗身不犯  y nhân nhược/nhã khiển vi/vì/vị   hương đồ thân bất phạm  若以香塗身  不應出房外  nhược/nhã dĩ hương đồ thân   bất ưng xuất phòng ngoại  勿令他嫌慢  增其不信心  vật lệnh tha hiềm mạn   tăng kỳ bất tín tâm  若有淨信者  為福施香泥  nhược hữu tịnh tín giả   vi/vì/vị phước thí hương nê  應塗戶扇邊  嗅之能益眼  ưng đồ hộ phiến biên   khứu chi năng ích nhãn  淨信以香泥  塗摩苾芻足  tịnh tín dĩ hương nê   đồ ma Bí-sô túc  為福宜應受  去時當洗除  vi/vì/vị phước nghi ưng thọ/thụ   khứ thời đương tẩy trừ  必有妙香花  苾芻欲得嗅  tất hữu diệu hương hoa   Bí-sô dục đắc khứu  意欲令明眼  不應生愛心  ý dục lệnh minh nhãn   bất ưng sanh ái tâm  聽持鐵鑰匙  為防衣藥故  thính trì thiết thược thi   vi/vì/vị phòng y dược cố  勿興煩惱意  輒捉打眾生  vật hưng phiền não ý   triếp tróc đả chúng sanh  大眾及別人  持印皆聽許  Đại chúng cập biệt nhân   trì ấn giai thính hứa  銅鐵木礦石  甎錫等應為  đồng thiết mộc quáng thạch   chuyên tích đẳng ưng vi/vì/vị  別人髑髏像  或刻為白骨  biệt nhân độc lâu tượng   hoặc khắc vi/vì/vị bạch cốt  大眾法輪形  此是作印相  Đại chúng Pháp luân hình   thử thị tác ấn tướng  凡食小香果  皆須待核成  phàm thực/tự tiểu hương quả   giai tu đãi hạch thành  欲令其福增  僧伽果須熟  dục lệnh kỳ Phước tăng   tăng già quả tu thục  不應臨水鏡  愛心觀面像  bất ưng lâm thủy kính   ái tâm quán diện tượng  為病念無常  照時無有過  vi/vì/vị bệnh niệm vô thường   chiếu thời vô hữu quá/qua  不自斷生支  亦不甎石打  bất tự đoạn sanh chi   diệc bất chuyên thạch đả  宜將不淨觀  洗除婬染心  nghi tướng bất tịnh quán   tẩy trừ dâm nhiễm tâm  洗足盆內高  其形如象跡  tẩy túc bồn nội cao   kỳ hình như tượng tích  竹及多羅葉  二種扇應持  trúc cập Ta-la diệp   nhị chủng phiến ưng trì  若欲除蚊子  五種拂隨聽  nhược/nhã dục trừ văn tử   ngũ chủng phất tùy thính  枝梢劫貝(卄/毦)  麻毛并破帛  chi sao kiếp bối (nhập /毦)  ma mao tinh phá bạch  若須上高梯  應結裙下緣  nhược/nhã tu thượng cao thê   ưng kết/kiết quần hạ duyên  苾芻不擎重  應覓俗人持  Bí-sô bất kình trọng   ưng mịch tục nhân trì  苾芻之儀式  皆與俗不同  Bí-sô chi nghi thức   giai dữ tục bất đồng  用梳等搔頭  是事咸不可  dụng sơ đẳng tao đầu   thị sự hàm bất khả  若髮有塵垢  頭癢手揩摩  nhược/nhã phát hữu trần cấu   đầu dưỡng thủ khai ma  或時將故衣  此等皆無犯  hoặc thời tướng cố y   thử đẳng giai vô phạm  寺後西北隅  安置大便室  tự hậu Tây Bắc ngung   an trí Đại tiện thất  及以小行室  皆須店門扇  cập dĩ tiểu hạnh/hành/hàng thất   giai tu điếm môn phiến  西北角下房  安大眾瓶水  Tây Bắc giác hạ phòng   an Đại chúng bình thủy  此據門南向  餘面准應知  thử cứ môn Nam hướng   dư diện chuẩn ứng tri  若見諸俗人  及老苾芻啑  nhược/nhã kiến chư tục nhân   cập lão Bí-sô xiệp  應云久長壽  不言便得罪  ưng vân cửu trường thọ   bất ngôn tiện đắc tội  大者見小啑  應告言無病  Đại giả kiến tiểu xiệp   ưng cáo ngôn vô bệnh  小者於尊年  即須云敬禮  tiểu giả ư tôn niên   tức tu vân kính lễ  凡是噉食時  及便利未洗  phàm thị đạm thực thời   cập tiện lợi vị tẩy  或一衣在道  或立穢鬧處  hoặc nhất y tại đạo   hoặc lập uế nháo xứ/xử  或復食雖了  口猶未澡漱  hoặc phục thực/tự tuy liễu   khẩu do vị táo thấu  斯皆不禮他  亦不受他禮  tư giai bất lễ tha   diệc bất thọ/thụ tha lễ  若於旦起時  齒木未淨口  nhược/nhã ư đán khởi thời   xỉ mộc vị tịnh khẩu  禮他及受禮  並皆招惡作  lễ tha cập thọ/thụ lễ   tịnh giai chiêu ác tác  見行遍住等  皆不應禮拜  kiến hạnh/hành/hàng biến trụ/trú đẳng   giai bất ưng lễ bái  佛及大苾芻  唯此二應禮  Phật cập Đại Bí-sô   duy thử nhị ưng lễ  於斯聖教內  有二種畔睇  ư tư Thánh giáo nội   hữu nhị chủng bạn thê  一謂以五輪  二乃搦其腨  nhất vị dĩ ngũ luân   nhị nãi nạch kỳ 腨  持戒者不應  毛繩繫蛇項  trì giới giả bất ưng   mao thằng hệ xà hạng  如其不肯去  方便好應驅  như kỳ bất khẳng khứ   phương tiện hảo ưng khu  應可用軟繩  徐徐繫項棄  ưng khả dụng nhuyễn thằng   từ từ hệ hạng khí  宜安嶮叢處  勿對於眾人  nghi an hiểm tùng xứ/xử   vật đối ư chúng nhân  如是於鼠等  皆可興悲念  như thị ư thử đẳng   giai khả hưng bi niệm  繫放無令害  慇懃善用心  hệ phóng vô lệnh hại   ân cần thiện dụng tâm  護戒者悲心  蚤虱常存念  hộ giới giả bi tâm   tảo sắt thường tồn niệm  置故衣氈內  應安孔隙中  trí cố y chiên nội   ưng an khổng khích trung  若其除壁虱  可安青草中  nhược/nhã kỳ trừ bích sắt   khả an thanh thảo trung  隨其樂處行  勿令生苦害  tùy kỳ lạc/nhạc xứ/xử hạnh/hành/hàng   vật lệnh sanh khổ hại  油器有三種  大者受一抄  du khí hữu tam chủng   Đại giả thọ/thụ nhất sao  小半抄餘中  隨情可持用  tiểu bán sao dư trung   tùy tình khả trì dụng  道行為法語  或作聖默然  đạo hạnh/hành/hàng vi/vì/vị pháp ngữ   hoặc tác Thánh mặc nhiên  住息說伽他  宿處誦三啟  trụ/trú tức thuyết già tha   tú xứ/xử tụng tam khải  聽持三種繩  長百五十肘  thính trì tam chủng thằng   trường/trưởng bách ngũ thập trửu  短百肘餘中  隨處應當用  đoản bách trửu dư trung   tùy xử ứng đương dụng  如其井池淺  或可水平流  như kỳ tỉnh trì thiển   hoặc khả thủy bình lưu  長短任應持  或時全不用  trường/trưởng đoản nhâm ưng trì   hoặc thời toàn bất dụng  若為苾芻尼  演說律儀教  nhược/nhã vi/vì/vị Bật-sô-ni   diễn thuyết luật nghi giáo  中間應幔障  異斯便惡作  trung gian ưng mạn chướng   dị tư tiện ác tác  不取賊遺物  應可善觀瞻  bất thủ tặc di vật   ưng khả thiện quán chiêm  多人共委知  設取無愆過  đa nhân cọng ủy tri   thiết thủ vô khiên quá/qua  苾芻若種樹  擬充僧果園  Bí-sô nhược/nhã chủng thụ/thọ   nghĩ sung tăng quả viên  守看經五年  去時須囑授  thủ khán Kinh ngũ niên   khứ thời tu chúc thọ/thụ  苾芻不呪誓  若作似妄語  Bí-sô bất chú thệ   nhược/nhã tác tự vọng ngữ  亦不賭衣等  博奕匪尸羅  diệc bất đổ y đẳng   bác dịch phỉ thi-la  苾芻見女人  若有染心起  Bí-sô kiến nữ nhân   nhược/nhã hữu nhiễm tâm khởi  或女生染意  住處捨應行  hoặc nữ sanh nhiễm ý   trụ xứ xả ưng hạnh/hành/hàng  若見苾芻尼  為來聽法故  nhược/nhã kiến Bật-sô-ni   vi/vì/vị lai thính pháp cố  不可遣其立  與物令安坐  bất khả khiển kỳ lập   dữ vật lệnh an tọa  應與甎木枮  及草稕褥子  ưng dữ chuyên mộc 枮  cập thảo 稕nhục tử  唯此令尼坐  餘物並不應  duy thử lệnh ni tọa   dư vật tịnh bất ưng  尼來至寺中  應與其臥具  ni lai chí tự trung   ưng dữ kỳ ngọa cụ  令用中下者  上物無宜與  lệnh dụng trung hạ giả   thượng vật vô nghi dữ  苾芻苾芻尼  相對不說罪  Bí-sô Bật-sô-ni   tướng đối bất thuyết tội  由於所犯過  愧恥難陳說  do ư sở phạm quá/qua   quý sỉ nạn/nan trần thuyết  苾芻尼有疑  於罪應為決  Bật-sô-ni hữu nghi   ư tội ưng vi/vì/vị quyết  尼須起尊敬  勿生輕慢心  ni tu khởi tôn kính   vật sanh khinh mạn tâm  尼入僧寺時  至門應遣問  ni nhập tăng tự thời   chí môn ưng khiển vấn  報言無過者  隨意令其入  báo ngôn vô quá giả   tùy ý lệnh kỳ nhập  欲居蘭若人  應先善三藏  dục cư lan nhã nhân   ưng tiên thiện Tam Tạng  日月星行次  皆應分別知  nhật nguyệt tinh hạnh/hành/hàng thứ   giai ưng phân biệt tri  若在蘭若住  應畜油等物  nhược/nhã tại lan nhã trụ/trú   ưng súc du đẳng vật  他索可相供  令賊歡喜故  tha tác/sách khả tướng cung/cúng   lệnh tặc hoan hỉ cố  先是工巧人  調度不應畜  tiên thị công xảo nhân   điều độ bất ưng súc  醫及解書者  針筆等聽持  y cập giải thư giả   châm bút đẳng thính trì  苾芻住蘭若  應可務精勤  Bí-sô trụ/trú lan nhã   ưng khả vụ tinh cần  出家勤最初  懈怠便招罪  xuất gia cần tối sơ   giải đãi tiện chiêu tội  縱使行精進  正法亦須求  túng sử hạnh/hành/hàng tinh tấn   chánh pháp diệc tu cầu  離此見不明  失信乖修習  ly thử kiến bất minh   thất tín quai tu tập  若離正教授  無宜習定門  nhược/nhã ly chánh giáo thụ   vô nghi tập định môn  能發狂亂心  損害禪支路  năng phát cuồng loạn tâm   tổn hại Thiền chi lộ  於其所住房  香花等芬馥  ư kỳ sở trụ phòng   hương hoa đẳng phân phức  床服咸應爾  異此心難定  sàng phục hàm ưng nhĩ   dị thử tâm nạn/nan định  僧家營作木  不可持燒染  tăng gia doanh tác mộc   bất khả trì thiêu nhiễm  若是曲爛者  許用在無傷  nhược/nhã thị khúc lạn/lan giả   hứa dụng tại vô thương  若為他解勞  應須觀軌式  nhược/nhã vi/vì/vị tha giải lao   ưng tu quán quỹ thức  彼人有伴屬  勘問乃相容  bỉ nhân hữu bạn chúc   khám vấn nãi tướng dung  若見有女人  水火等漂害  nhược/nhã kiến hữu nữ nhân   thủy hỏa đẳng phiêu hại  苾芻應拯濟  由悲故非犯  Bí-sô ưng chửng tế   do bi cố phi phạm  若有人來問  云何活命緣  nhược hữu nhân lai vấn   vân hà hoạt mạng duyên  苾芻隨事教  勿使違時俗  Bí-sô tùy sự giáo   vật sử vi thời tục  若於寺門下  或在房簷前  nhược/nhã ư tự môn hạ   hoặc tại phòng diêm tiền  若有女人時  苾芻不應住  nhược hữu nữ nhân thời   Bí-sô bất ưng trụ/trú  已於五欲境  捨之而不愛  dĩ ư ngũ dục cảnh   xả chi nhi bất ái  是故常用心  念住勤修習  thị cố thường dụng tâm   niệm trụ cần tu tập  三世諸如來  獨覺聲聞眾  tam thế chư Như Lai   độc giác Thanh văn chúng  皆依此道去  能至涅槃城  giai y thử đạo khứ   năng chí Niết Bàn thành  弟子觀師德  方可請為依  đệ-tử quán sư đức   phương khả thỉnh vi/vì/vị y  師於弟子邊  問知應攝受  sư ư đệ-tử biên   vấn tri ưng nhiếp thọ  兩人隨有過  彼此並招愆  lượng (lưỡng) nhân tùy hữu quá/qua   bỉ thử tịnh chiêu khiên  為斯俱用心  慇懃好相察  vi/vì/vị tư câu dụng tâm   ân cần hảo tướng sát  師須戒行全  瞻病不悋法  sư tu giới hạnh/hành/hàng toàn   chiêm bệnh bất lẫn Pháp  隨時常教授  當求如是師  tùy thời thường giáo thọ   đương cầu như thị sư  弟子亦具戒  勤策性柔和  đệ-tử diệc cụ giới   cần sách tánh nhu hòa  恭敬於師長  禪誦無違闕  cung kính ư sư trường/trưởng   Thiền tụng vô vi khuyết  有緣自行去  或復見本師  hữu duyên tự hạnh/hành/hàng khứ   hoặc phục kiến Bổn Sư  入外道歸俗  斯皆失依止  nhập ngoại đạo quy tục   tư giai thất y chỉ  又復隨一人  作捨依止念  hựu phục tùy nhất nhân   tác xả y chỉ niệm  此即名為捨  進否善須知  thử tức danh vi xả   tiến/tấn phủ thiện tu tri  呵責門徒時  不可便驅逐  ha trách môn đồ thời   bất khả tiện khu trục  權聽寺內住  若改命歸房  quyền thính tự nội trụ   nhược/nhã cải mạng quy phòng  說有五種呵  不語不教授  thuyết hữu ngũ chủng ha   bất ngữ bất giáo thọ  不受其承事  遮善品捨衣  bất thọ/thụ kỳ thừa sự   già thiện phẩm xả y  呵責及受懺  皆須准教行  ha trách cập thọ/thụ sám   giai tu chuẩn giáo hạnh/hành/hàng  此二若乖違  俱招惡作罪  thử nhị nhược/nhã quai vi   câu chiêu ác tác tội  嬾惰無孝心  麁言親惡友  lãn nọa vô hiếu tâm   thô ngôn thân ác hữu  於師不恭敬  斯人勿懺摩  ư sư bất cung kính   tư nhân vật sám ma  若擯於求寂  隨將上下衣  nhược/nhã bấn ư cầu tịch   tùy tướng thượng hạ y  并與濾水羅  師須善觀察  tinh dữ lự thủy la   sư tu thiện quan sát  若已受近圓  應與其六物  nhược/nhã dĩ thọ/thụ cận viên   ưng dữ kỳ lục vật  必是難容忍  隨去不須留  tất thị nạn/nan dung nhẫn   tùy khứ bất tu lưu  若離本依止  一宿不應行  nhược/nhã ly bổn y chỉ   nhất tú bất ưng hạnh/hành/hàng  仍除滿五年  善明於戒律  nhưng trừ mãn ngũ niên   thiện minh ư giới luật  如其向餘處  緣開五日停  như kỳ hướng dư xứ   duyên khai ngũ nhật đình  勤求依止師  若無不得住  cần cầu y chỉ sư   nhược/nhã vô bất đắc trụ  宜於彼師處  應為洗摩身  nghi ư bỉ sư xứ/xử   ưng vi/vì/vị tẩy ma thân  或染或縫衣  斯為弟子法  hoặc nhiễm hoặc phùng y   tư vi/vì/vị đệ-tử Pháp  軌範於作業  知量可應為  quỹ phạm ư tác nghiệp   tri lượng khả ưng vi/vì/vị  養護起慈悲  不應令過分  dưỡng hộ khởi từ bi   bất ưng lệnh quá/qua phần  教讀依止師  報恩俱給侍  giáo độc y chỉ sư   báo ân câu cấp thị  然於二人處  恭敬有差殊  nhiên ư nhị nhân xứ/xử   cung kính hữu sái thù  若無教讀師  在處住無犯  nhược/nhã vô giáo độc sư   tại xứ trụ vô phạm  無依不應住  依止倍存心  vô y bất ưng trụ/trú   y chỉ bội tồn tâm  雖斷煩惱盡  復善閑三藏  tuy đoạn phiền não tận   phục thiện nhàn Tam Tạng  若未滿十夏  仍須伏依止  nhược/nhã vị mãn thập hạ   nhưng tu phục y chỉ  去師兩驛半  半月一度禮  khứ sư lượng (lưỡng) dịch bán   bán nguyệt nhất độ lễ  此半八日禮  同處日須三  thử bán bát nhật lễ   đồng xứ/xử nhật tu tam  若於後夏內  依止師身亡  nhược/nhã ư hậu hạ nội   y chỉ sư thân vong  宜應自守心  更互相監察  nghi ưng tự thủ tâm   cánh hỗ tương giam sát  若至三月滿  處無依止人  nhược/nhã chí tam Nguyệt mãn   xứ/xử vô y chỉ nhân  第二褒灑陀  不應於此住  đệ nhị bao sái đà   bất ưng ư thử trụ/trú  既為隨意事  勿更褒灑陀  ký vi/vì/vị tùy ý sự   vật cánh bao sái đà  大聖順時開  即名為長淨  đại thánh thuận thời khai   tức danh vi trường/trưởng tịnh  更互相教示  隨意聖遣為  cánh hỗ tương giáo thị   tùy ý Thánh khiển vi/vì/vị  常開長淨門  對治眾罪業  thường khai trường/trưởng tịnh môn   đối trì chúng tội nghiệp  寺中有客至  主等或時多  tự trung hữu khách chí   chủ đẳng hoặc thời đa  十四五參差  應隨主人作  thập tứ ngũ tham sái   ưng tùy chủ nhân tác  若處客來多  舊住人數少  nhã xứ khách lai đa   cựu trụ nhân số thiểu  主應隨彼客  共為褒灑陀  chủ ưng tùy bỉ khách   cọng vi/vì/vị bao sái đà  僧伽不和合  對一人守持  tăng già bất hòa hợp   đối nhất nhân thủ trì  若一人亦無  心念應言說  nhược/nhã nhất nhân diệc vô   tâm niệm ưng ngôn thuyết  如是作守持  苾芻衣及鉢  như thị tác thủ trì   Bí-sô y cập bát  并捨為分別  兼捨請應知  tinh xả vi/vì/vị phân biệt   kiêm xả thỉnh ứng tri  大眾若和合  得好人共住  Đại chúng nhược/nhã hòa hợp   đắc hảo nhân cộng trụ  理應許說戒  心念亦隨聽  lý ưng hứa thuyết giới   tâm niệm diệc tùy thính  必若難緣生  有事開心念  tất nhược/nhã nạn/nan duyên sanh   hữu sự khai tâm niệm  應知隨意事  准此亦應為  ứng tri tùy ý sự   chuẩn thử diệc ưng vi/vì/vị  大眾可同心  應共作隨意  Đại chúng khả đồng tâm   ưng cọng tác tùy ý  異此應須喚  同行者為之  dị thử ưng tu hoán   đồng hành giả vi/vì/vị chi  將去隨意時  可有七八日  tướng khứ tùy ý thời   khả hữu thất bát nhật  應為告白事  令使眾人知  ưng vi/vì/vị cáo bạch sự   lệnh sử chúng nhân tri  壇場應秉法  界中或出外  đàn trường ưng bỉnh Pháp   giới trung hoặc xuất ngoại  一界不別住  眾事悉應為  nhất giới bất biệt trụ/trú   chúng sự tất ưng vi/vì/vị  二十十或五  及以四苾芻  nhị thập thập hoặc ngũ   cập dĩ tứ Bí-sô  有此四僧伽  隨應秉諸法  hữu thử tứ tăng già   tùy ưng bỉnh chư Pháp  不得以世尊  添彼僧伽數  bất đắc dĩ Thế Tôn   thiêm bỉ tăng già số  佛寶殊僧寶  秉法者應知  Phật bảo thù tăng bảo   bỉnh Pháp giả ứng tri  出罪須二十  近圓十人等  xuất tội tu nhị thập   cận viên thập nhân đẳng  滿五應隨意  四為褒灑陀  mãn ngũ ưng tùy ý   tứ vi/vì/vị bao sái đà  若處秉羯磨  白等如法成  nhã xứ bỉnh Yết-ma   bạch đẳng như pháp thành  名住處應知  異斯非住處  danh trụ xứ ứng tri   dị tư phi trụ xứ  苾芻不啞默  口應宣法言  Bí-sô bất ách mặc   khẩu ưng tuyên Pháp ngôn  是外道愚癡  誘誑諸無識  thị ngoại đạo ngu si   dụ cuống chư vô thức  苾芻安居了  三事應隨意  Bí-sô an cư liễu   tam sự ưng tùy ý  如不作此事  無難不應行  như bất tác thử sự   vô nan bất ưng hạnh/hành/hàng  雖有見聞疑  別遇難緣起  tuy hữu kiến văn nghi   biệt ngộ nạn/nan duyên khởi  為護於身命  越海亦須行  vi/vì/vị hộ ư thân mạng   việt hải diệc tu hạnh/hành/hàng  若有王賊等  樂聞苾芻戒  nhược hữu vương tặc đẳng   lạc/nhạc văn Bí-sô giới  難緣應為說  無難不應為  nạn/nan duyên ưng vi/vì/vị thuyết   vô nan bất ưng vi/vì/vị  貧人有信心  富人無信敬  bần nhân hữu tín tâm   phú nhân vô tín kính  慇懃樂聞戒  世尊開為說  ân cần lạc/nhạc văn giới   Thế Tôn khai vi/vì/vị thuyết  苾芻善三藏  法師及病人  Bí-sô thiện Tam Tạng   Pháp sư cập bệnh nhân  眾中最大者  咸應放知事  chúng trung tối Đại giả   hàm ưng phóng tri sự  聞有明三藏  遠從他處來  văn hữu minh Tam Tạng   viễn tòng tha xứ/xử lai  鼓樂及幢幡  應迎兩驛半  cổ nhạc cập tràng phan   ưng nghênh lượng (lưỡng) dịch bán  大眾鳴揵稚  隨力悉應迎  Đại chúng minh kiền trĩ   tùy lực tất ưng nghênh  美食解疲勞  請次宜應告  mỹ thực/tự giải bì lao   thỉnh thứ nghi ưng cáo  房舍及臥具  常不在分限  phòng xá cập ngọa cụ   thường bất tại phần hạn  給淨人相供  不差知眾事  cấp tịnh nhân tướng cung/cúng   bất sái tri chúng sự  戒學佛所制  僧制眾同為  giới học Phật sở chế   tăng chế chúng đồng vi/vì/vị  乍可乖眾言  無違世尊教  sạ khả quai chúng ngôn   vô vi thế tôn giáo  眾意有多途  雖立還復廢  chúng ý hữu đa đồ   tuy lập hoàn phục phế  豈有能迴改  無二大師言  khởi hữu năng hồi cải   vô nhị Đại sư ngôn  五月十六日  應作前安居  ngũ nguyệt thập lục nhật   ưng tác tiền an cư  六月十六日  苾芻為後夏  lục nguyệt thập lục nhật   Bí-sô vi/vì/vị hậu hạ  但有此二日  合作安居事  đãn hữu thử nhị nhật   hợp tác an cư sự  中間但空住  不許作安居  trung gian đãn không trụ/trú   bất hứa tác an cư  苾芻三月內  不許外遊行  Bí-sô tam nguyệt nội   bất hứa ngoại du hạnh/hành/hàng  飛禽於夏時  亦不離巢去  phi cầm ư hạ thời   diệc bất ly sào khứ  若至五月初  逼夏須存意  nhược/nhã chí ngũ nguyệt sơ   bức hạ tu tồn ý  可於其住處  營飾等應為  khả ư kỳ trụ xứ   doanh sức đẳng ưng vi/vì/vị  既至十五日  總收於臥具  ký chí thập ngũ nhật   tổng thu ư ngọa cụ  差分臥具人  應須具德者  sái phần ngọa cụ nhân   ưng tu cụ đức giả  於欲瞋癡怖  眾過並皆無  ư dục sân si bố/phố   chúng quá/qua tịnh giai vô  善知分未分  此即應差遣  thiện tri phần vị phần   thử tức ưng sái khiển  毘訶羅波羅  應須告僧制  tỳ ha la Ba la   ưng tu cáo tăng chế  冀令安樂住  勿使有虧違  kí lệnh an lạc trụ   vật sử hữu khuy vi  諸人樂住者  不應為鬪諍  chư nhân lạc/nhạc trụ/trú giả   bất ưng vi/vì/vị đấu tranh  於此受籌人  當須自審察  ư thử thọ/thụ trù nhân   đương tu tự thẩm sát  單白告大眾  今是十五日  đan bạch cáo Đại chúng   kim thị thập ngũ nhật  僧當共受籌  明作安居事  tăng đương cọng thọ/thụ trù   minh tác an cư sự  從上行籌已  次可分房舍  tòng thượng hạnh/hành/hàng trù dĩ   thứ khả phần phòng xá  及以床臥具  皆從大至終  cập dĩ sàng ngọa cụ   giai tùng Đại chí chung  若近安居時  當須善觀察  nhược/nhã cận an cư thời   đương tu thiện quan sát  所行乞食境  無令事有廢  sở hạnh khất thực cảnh   vô lệnh sự hữu phế  若於所住處  知有同行人  nhược/nhã ư sở trụ xứ   tri hữu đồng hạnh/hành/hàng nhân  具德有多聞  并淳善和合  cụ đức hữu đa văn   tinh thuần thiện hòa hợp  不令煩惱起  若起即能除  bất lệnh phiền não khởi   nhược/nhã khởi tức năng trừ  有此善伴處  宜應共居止  hữu thử thiện bạn xứ/xử   nghi ưng cọng cư chỉ  病藥并乞食  斯皆易可求  bệnh dược tinh khất thực   tư giai dịch khả cầu  無多婬女家  斯名善行處  vô đa dâm nữ gia   tư danh thiện hành xử  當於隱屏處  蹲踞對苾芻  đương ư ẩn bình xứ/xử   tồn cứ đối Bí-sô  口說安居文  作法應如是  khẩu thuyết an cư văn   tác pháp ưng như thị  我施主某甲  侍人及作者  ngã thí chủ mỗ giáp   thị nhân cập tác giả  我今於此處  作前夏安居  ngã kim ư thử xứ/xử   tác tiền hạ an cư  或云作後夏  有破裂修補  hoặc vân tác hậu hạ   hữu phá liệt tu bổ  我於此夏居  餘並同前說  ngã ư thử hạ cư   dư tịnh đồng tiền thuyết  若於此安居  無法界外宿  nhược/nhã ư thử an cư   vô Pháp giới ngoại tú  現在無饒益  來世受泥犁  hiện tại vô nhiêu ích   lai thế thọ/thụ Nê Lê  若為寺等事  并諸雜福業  nhược/nhã vi/vì/vị tự đẳng sự   tinh chư tạp phước nghiệp  制底眾食緣  及以出罪等  chế để chúng thực/tự duyên   cập dĩ xuất tội đẳng  尼違八敬法  為欲除其罪  ni vi bát kính Pháp   vi/vì/vị dục trừ kỳ tội  或為下三眾  受戒等須看  hoặc vi/vì/vị hạ tam chúng   thọ/thụ giới đẳng tu khán  若諸俗人輩  有請喚等緣  nhược/nhã chư tục nhân bối   hữu thỉnh hoán đẳng duyên  苾芻察時宜  須時應往赴  Bí-sô sát thời nghi   tu thời ưng vãng phó  三寶及父母  師主等有事  Tam Bảo cập phụ mẫu   sư chủ đẳng hữu sự  并諸病患緣  皆請七日去  tinh chư bệnh hoạn duyên   giai thỉnh thất nhật khứ  一日二日等  乃至四十夜  nhất nhật nhị nhật đẳng   nãi chí tứ thập dạ  苾芻應可去  勿令前事闕  Bí-sô ưng khả khứ   vật lệnh tiền sự khuyết  若有如法事  察知非是虛  nhược hữu như pháp sự   sát tri phi thị hư  僧伽共許差  隨情可行去  tăng già cộng hứa sái   tùy tình khả hạnh/hành/hàng khứ  仍於一夏中  過半不在外  nhưng ư nhất hạ trung   quá/qua bán bất tại ngoại  為斯但四十  若過罪便傷  vi/vì/vị tư đãn tứ thập   nhược/nhã quá tội tiện thương  飲食若有闕  醫藥復難求  ẩm thực nhược hữu khuyết   y dược phục nạn/nan cầu  全無供侍人  去時非破夏  toàn vô cung thị nhân   khứ thời phi phá hạ  若處有八難  及婬女黃門  nhã xứ hữu bát nạn   cập dâm nữ hoàng môn  并惡獸等緣  行無破夏罪  tinh ác thú đẳng duyên   hạnh/hành/hàng vô phá hạ tội  若有罪惡人  聞來破和眾  nhược hữu tội ác nhân   văn lai phá hòa chúng  恐為非樂事  出去者無傷  khủng vi/vì/vị phi lạc/nhạc sự   xuất khứ giả vô thương  聞彼鬪諍人  知是己親友  văn bỉ đấu tranh nhân   tri thị kỷ thân hữu  不往諫得罪  停無破夏愆  bất vãng gián đắc tội   đình vô phá hạ khiên  若共他作契  向某處安居  nhược/nhã cọng tha tác khế   hướng mỗ xứ/xử an cư  至日不赴期  苾芻招惡作  chí nhật bất phó kỳ   Bí-sô chiêu ác tác  苾芻若守持  七日或多日  Bí-sô nhược/nhã thủ trì   thất nhật hoặc đa nhật  在外如逢難  便住者隨聽  tại ngoại như phùng nạn/nan   tiện trụ/trú giả tùy thính  若無有餘緣  留住經多日  nhược/nhã vô hữu dư duyên   lưu trụ/trú Kinh đa nhật  輒違於本限  得罪并破夏  triếp vi ư bổn hạn   đắc tội tinh phá hạ  結界有多途  略言其四種  kết giới hữu đa đồ   lược ngôn kỳ tứ chủng  任現所須者  隨事今當說  nhâm hiện sở tu giả   tùy sự kim đương thuyết  大齊兩驛半  減此任當時  Đại tề lượng (lưỡng) dịch bán   giảm thử nhâm đương thời  四方應置標  山河樹等記  tứ phương ưng trí tiêu   sơn hà thụ/thọ đẳng kí  可於前相中  乃至於住處  khả ư tiền tướng trung   nãi chí ư trụ xứ  除村并勢分  結大界應知  trừ thôn tinh thế phần   kết/kiết đại giới ứng tri  大眾盡須集  一人秉羯磨  Đại chúng tận tu tập   nhất nhân bỉnh Yết-ma  白二無差(歹*牛)  斯名結界成  bạch nhị vô sái (ngạt *ngưu )  tư danh kết giới thành  又為不離衣  依界秉羯磨  hựu vi ất ly y   y giới bỉnh Yết-ma  欲令安樂住  元由老病緣  dục lệnh an lạc trụ   nguyên do lão bệnh duyên  雖復離三衣  界中別處宿  tuy phục ly tam y   giới trung biệt xứ/xử tú  除其村勢分  隨處任遊行  trừ kỳ thôn thế phần   tùy xử nhâm du hạnh/hành/hàng  於前大界內  欲作小壇場  ư tiền Đại giới nội   dục tác tiểu đàn trường  應為白二結  先須解大界  ưng vi/vì/vị bạch nhị kết/kiết   tiên tu giải đại giới  若欲結小界  置標相同前  nhược/nhã dục kết/kiết tiểu giới   trí tiêu tướng đồng tiền  名曰曼荼羅  於斯任秉法  danh viết mạn-đà-la   ư tư nhâm bỉnh Pháp  先結於小場  次結於大界  tiên kết/kiết ư tiểu trường   thứ kết/kiết ư đại giới  依如是次第  結界者應知  y như thị thứ đệ   kết giới giả ứng tri  眾咸死轉根  或時俱捨戒  chúng hàm tử chuyển căn   hoặc thời câu xả giới  或盡出界外  明相過不還  hoặc tận xuất giới ngoại   minh tướng quá/qua Bất hoàn  或時為白四  大眾同心捨  hoặc thời vi/vì/vị bạch tứ   Đại chúng đồng tâm xả  有斯五種別  捨大界應知  hữu tư ngũ chủng biệt   xả đại giới ứng tri  凡欲結諸界  標相復須知  phàm dục kết/kiết chư giới   tiêu tướng phục tu tri  一樹應兩標  分半為其界  nhất thụ/thọ ưng lượng (lưỡng) tiêu   phần bán vi/vì/vị kỳ giới  或時以一樹  為其四界標  hoặc thời dĩ nhất thụ/thọ   vi/vì/vị kỳ tứ giới tiêu  四分各相當  五分便不許  tứ phân các tướng đương   ngũ phần tiện bất hứa  向下兩驛半  向上數亦然  hướng hạ lượng (lưỡng) dịch bán   hướng thượng số diệc nhiên  齊山頂樹梢  或至籬牆上  tề sơn đảnh/đính thụ/thọ sao   hoặc chí li tường thượng  種種莊嚴具  皆悉在隨聽  chủng chủng trang nghiêm cụ   giai tất tại tùy thính  瑩飾大師形  令施福增長  oánh sức Đại sư hình   lệnh thí phước tăng trưởng  不許安耳璫  及以足鳴釧  bất hứa an nhĩ đang   cập dĩ túc minh xuyến  斯為女人飾  勿累大師形  tư vi/vì/vị nữ nhân sức   vật luy Đại sư hình  欲使眾人散  鼓樂可潛聲  dục sử chúng nhân tán   cổ nhạc khả tiềm thanh  供具悉應收  無令有虧失  cung cụ tất ưng thu   vô lệnh hữu khuy thất  或時大眾集  諠鬧出高聲  hoặc thời Đại chúng tập   huyên nháo xuất cao thanh  不知時至中  應鳴蠡擊鼓  bất tri thời chí trung   ưng minh lễ kích cổ  若分亡人物  眾大卒難為  nhược/nhã phần vong nhân vật   chúng Đại tốt nạn/nan vi/vì/vị  十人為一朋  或至百千數  thập nhân vi/vì/vị nhất bằng   hoặc chí bách thiên số  各分取大段  隨人更細分  các phần thủ Đại đoạn   tùy nhân cánh tế phần  得分未分時  若死須分別  đắc phần vị phần thời   nhược/nhã tử tu phân biệt  分竟身方死  物入四方僧  phần cánh thân phương tử   vật nhập tứ phương tăng  若未細分時  當朋人合得  nhược/nhã vị tế phần thời   đương bằng nhân hợp đắc  有請苾芻處  并喚苾芻尼  hữu thỉnh Bí-sô xứ/xử   tinh hoán Bật-sô-ni  食罷與施時  持財安眾首  thực/tự bãi dữ thí thời   trì tài an chúng thủ  此應為兩分  或隨施主心  thử ưng vi/vì/vị lượng (lưỡng) phần   hoặc tùy thí chủ tâm  飲食可平分  佛亦咸同此  ẩm thực khả bình phần   Phật diệc hàm đồng thử  苾芻分施物  等分應與尼  Bí-sô phần thí vật   đẳng phần ưng dữ ni  式叉摩拏尼  應二分與一  thức xoa ma nã ni   ưng nhị phần dữ nhất  將欲圓具人  亦二分與一  tướng dục viên cụ nhân   diệc nhị phần dữ nhất  求寂求寂女  三分一應知  cầu tịch cầu tịch nữ   tam phần nhất ứng tri  若有多苾芻  苾芻尼眾少  nhược hữu đa Bí-sô   Bật-sô-ni chúng thiểu  應計人頭數  無宜中半分  ưng kế nhân đầu số   vô nghi trung bán phần  若至大會日  請像入村城  nhược/nhã chí đại hội nhật   thỉnh tượng nhập thôn thành  能令災橫除  莊嚴為生福  năng lệnh tai hoạnh trừ   trang nghiêm vi/vì/vị sanh phước  遍洒康莊道  嚴儀巷陌中  biến sái khang trang đạo   nghiêm nghi hạng mạch trung  散花懸妙幡  雅麗如天苑  tán hoa huyền diệu phan/phiên   nhã lệ như Thiên uyển  栴檀及龍腦  沈水香普薰  chiên đàn cập long não   trầm thủy hương phổ huân  隨風處處行  聞者生欽仰  tùy phong xứ xứ hạnh/hành/hàng   văn giả sanh khâm ngưỡng  鳴螺擊鼗鼓  撞鍾告四方  minh loa kích đào cổ   chàng chung cáo tứ phương  屯聚震鴻音  聽者生隨喜  truân tụ chấn hồng âm   thính giả sanh tùy hỉ  鼓樂無停息  高聲出雲表  cổ nhạc vô đình tức   cao thanh xuất vân biểu  旃旐遍縈羅  斯名大法會  chiên triệu biến oanh La   tư danh đại pháp hội  大旗有五種  鯨牛妙翅龍  Đại kỳ hữu ngũ chủng   kình ngưu diệu sí long  師子畫幡旗  咸持以供養  sư tử họa phan/phiên kỳ   hàm trì dĩ cúng dường  人眾皆陪從  法俗兩相依  nhân chúng giai bồi tùng   Pháp tục lượng (lưỡng) tướng y  如是勝莊嚴  引導如來入  như thị thắng trang nghiêm   dẫn đạo Như Lai nhập  由佛入村城  敬心興供養  do Phật nhập thôn thành   kính tâm hưng cúng dường  八部天龍等  能除眾毒惡  bát bộ Thiên Long đẳng   năng trừ chúng độc ác  因斯獲財利  大眾賣應分  nhân tư hoạch tài lợi   Đại chúng mại ưng phần  准價上座知  善觀其好惡  chuẩn giá Thượng tọa tri   thiện quán kỳ hảo ác  若有所須人  隨情當上價  nhược hữu sở tu nhân   tùy tình đương thượng giá  還價未了者  無宜著此衣  hoàn giá vị liễu giả   vô nghi trước/trứ thử y  敬持妻子等  三寶隨一施  kính trì thê tử đẳng   Tam Bảo tùy nhất thí  不可為作價  當隨施主心  bất khả vi/vì/vị tác giá   đương tùy thí chủ tâm  歌舞伎樂處  苾芻令作時  ca vũ kĩ nhạc xứ/xử   Bí-sô lệnh tác thời  諸有護戒人  不應言汝戲  chư hữu hộ giới nhân   bất ưng ngôn nhữ hí  應告言賢首  汝可好用心  ưng cáo ngôn Hiền Thủ   nhữ khả hảo dụng tâm  供養於大師  勿生於嬾墮  cúng dường ư Đại sư   vật sanh ư lãn đọa  窣都波掛幡  不應將物釘  tốt đô ba quải phan/phiên   bất ưng tướng vật đinh  元初興造日  安橛在隨聽  nguyên sơ hưng tạo nhật   an quyết tại tùy thính  塔上然燈供  苾芻不自昇  tháp thượng Nhiên Đăng cung/cúng   Bí-sô bất tự thăng  有緣須上者  應可令求寂  hữu duyên tu thượng giả   ưng khả lệnh cầu tịch  餘人無可求  香水洗雙足  dư nhân vô khả cầu   hương thủy tẩy song túc  苾芻應自上  供養大師心  Bí-sô ưng tự thượng   cúng dường Đại sư tâm  造寺三五層  香臺或五七  tạo tự tam ngũ tằng   hương đài hoặc ngũ thất  或可隨情作  小寺五三房  hoặc khả tùy tình tác   tiểu tự ngũ tam phòng  略論處中寺  於東西兩邊  lược luận xứ trung tự   ư Đông Tây lượng (lưỡng) biên  三層各九房  房中寬丈二  tam tằng các cửu phòng   phòng trung khoan trượng nhị  後面亦三層  上取三房地  hậu diện diệc tam tằng   thượng thủ tam phòng địa  中擬安尊像  簷前不廢行  trung nghĩ an tôn tượng   diêm tiền bất phế hạnh/hành/hàng  或可此簷前  從地為重閣  hoặc khả thử diêm tiền   tùng địa vi/vì/vị trọng các  隨安大尊像  每日設香花  tùy an đại tôn tượng   mỗi nhật thiết hương hoa  前面兩房地  從下作門樓  tiền diện lượng (lưỡng) phòng địa   tòng hạ tác môn lâu  門在下層間  小作應牢固  môn tại hạ tằng gian   tiểu tác ưng lao cố  入門於一角  閣道上三層  nhập môn ư nhất giác   các đạo thượng tam tằng  出上並平頭  四邊皆絕壁  xuất thượng tịnh bình đầu   tứ biên giai tuyệt bích  尼寺限三層  香臺隨至五  ni tự hạn tam tằng   hương đài tùy chí ngũ  寺中房軌則  准苾芻應知  tự trung phòng quỹ tắc   chuẩn Bí-sô ứng tri  佛像形虧壞  尊經字滅磨  Phật tượng hình khuy hoại   tôn Kinh tự diệt ma  拭却可重修  令其更增勝  thức khước khả trọng tu   lệnh kỳ cánh tăng thắng  制底尊儀影  新壇足不蹈  chế để tôn nghi ảnh   tân đàn túc bất đạo  必有緣須過  可誦聖伽他  tất hữu duyên tu quá/qua   khả tụng Thánh già tha  苾芻乞食時  有人無簡別  Bí-sô khất thực thời   hữu nhân vô giản biệt  佛想喚為佛  持物而相施  Phật tưởng hoán vi/vì/vị Phật   trì vật nhi tướng thí  苾芻應問彼  詳審觀其意  Bí-sô ưng vấn bỉ   tường thẩm quán kỳ ý  汝喚我為佛  為是兩足尊  nhữ hoán ngã vi/vì/vị Phật   vi/vì/vị thị lượng túc tôn  汝喚為法者  為是盡苦法  nhữ hoán vi/vì/vị Pháp giả   vi/vì/vị thị tận khổ Pháp  汝喚為僧者  為是真聖眾  nhữ hoán vi/vì/vị tăng giả   vi/vì/vị thị chân Thánh chúng  既問決知已  隨彼所樂情  ký vấn quyết tri dĩ   tùy bỉ sở lạc/nhạc Tình  施者應受之  此皆無有過  thí giả ưng thọ/thụ chi   thử giai vô hữu quá/qua  假令唯一尼  受請向他舍  giả lệnh duy nhất ni   thọ/thụ thỉnh hướng tha xá  行初留一座  為擬苾芻來  hạnh/hành/hàng sơ lưu nhất tọa   vi/vì/vị nghĩ Bí-sô lai  苾芻應此座  求寂亦宜居  Bí-sô ưng thử tọa   cầu tịch diệc nghi cư  不解願伽他  苾芻尼為作  bất giải nguyện già tha   Bật-sô-ni vi/vì/vị tác  若無執事人  隨緣詣村落  nhược/nhã vô chấp sự nhân   tùy duyên nghệ thôn lạc  獲利應須寄  得人方遣持  hoạch lợi ưng tu kí   đắc nhân phương khiển trì  上明諸雜緣  多是生存事  thượng minh chư tạp duyên   đa thị sanh tồn sự  下論身死後  焚葬事須知  hạ luận thân tử hậu   phần táng sự tu tri  苾芻身既死  告眾鳴健稚  Bí-sô thân ký tử   cáo chúng minh kiện trĩ  須喚輿屍人  柴薪用僧物  tu hoán dư thi nhân   sài tân dụng tăng vật  香花幡鼓樂  送至焚屍林  hương hoa phan/phiên cổ nhạc   tống chí phần thi lâm  親識及門徒  愍念相隨去  thân thức cập môn đồ   mẫn niệm tướng tùy khứ  善親應可燒  薪火須豐足  thiện thân ưng khả thiêu   tân hỏa tu phong túc  助以旃檀等  隨有灌酥油  trợ dĩ chiên đàn đẳng   tùy hữu quán tô du  身瘡若有蟲  埋時勿令損  thân sang nhược hữu trùng   mai thời vật lệnh tổn  或安於露地  草葉覆其身  hoặc an ư lộ địa   thảo diệp phước kỳ thân  一一身軀內  八萬種蟲居  nhất nhất thân khu nội   bát vạn chủng trùng cư  隨身共死生  雖燒亦無過  tùy thân cọng tử sanh   tuy thiêu diệc vô quá  應持上下衣  覆屍令好密  ưng trì thượng hạ y   phước thi lệnh hảo mật  自餘衣鉢等  准法可應分  tự dư y bát đẳng   chuẩn Pháp khả ưng phần  燒時隨處坐  略誦無常經  thiêu thời tùy xử tọa   lược tụng vô thường Kinh  三啟用心聽  各須生厭離  tam khải dụng tâm thính   các tu sanh yếm ly  諸行盡無常  緣生法皆滅  chư hạnh tận vô thường   duyên sanh pháp giai diệt  剎那不暫住  如露被風驚  sát-na bất tạm trụ   như lộ bị phong kinh  遍觀諸世間  無有長存者  biến quán chư thế gian   vô hữu trường/trưởng tồn giả  咸趣無常海  共被死波漂  hàm thú vô thường hải   cọng bị tử ba phiêu  四大堅性等  此不可遷移  tứ đại kiên tánh đẳng   thử bất khả Thiên di  生者必無常  死王威力大  sanh giả tất vô thường   tử vương uy lực Đại  無常不簡擇  善惡戒多聞  vô thường bất giản trạch   thiện ác giới đa văn  一種皆歸死  不論凡與聖  nhất chủng giai quy tử   bất luận phàm dữ Thánh  諸佛及緣覺  聲聞弟子眾  chư Phật cập duyên giác   Thanh văn đệ-tử chúng  尚捨無常身  何況諸凡夫  thượng xả vô thường thân   hà huống chư phàm phu  如斯法誦已  方說特崎拏  như tư Pháp tụng dĩ   phương thuyết đặc khi nã  還歸洗手足  制底行旋遶  hoàn quy tẩy thủ túc   chế để hạnh/hành/hàng toàn nhiễu  或可連身洗  更復著餘衣  hoặc khả liên thân tẩy   cánh phục trước/trứ dư y  去時持故衣  勿損鮮花服  khứ thời trì cố y   vật tổn tiên hoa phục  諸行無常等  牟尼之所說  chư hạnh vô thường đẳng   Mâu Ni chi sở thuyết  行思歸寺中  當息慳貪想  hạnh/hành/hàng tư quy tự trung   đương tức xan tham tưởng  所有諸衣物  應隨阿笈摩  sở hữu chư y vật   ưng tùy a cấp ma  佛子共平分  作法如常制  Phật tử cọng bình phần   tác pháp như thường chế  揵稚誦三啟  禮制底行籌  kiền trĩ tụng tam khải   lễ chế để hạnh/hành/hàng trù  及為羯磨時  五時皆得分  cập vi/vì/vị Yết-ma thời   ngũ thời giai đắc phần  不應眾未聚  輒共分亡物  bất ưng chúng vị tụ   triếp cọng phần vong vật  上座及行終  應行其兩分  Thượng tọa cập hạnh/hành/hàng chung   ưng hạnh/hành/hàng kỳ lượng (lưỡng) phần  作斯定記已  然後共分財  tác tư định kí dĩ   nhiên hậu cọng phần tài  設後客人來  不應與其分  thiết hậu khách nhân lai   bất ưng dữ kỳ phần  我死方持與  慳心作此言  ngã tử phương trì dữ   xan tâm tác thử ngôn  准斯無決情  死後宜歸眾  chuẩn tư vô quyết Tình   tử hậu nghi quy chúng  決情無悋意  生存現付與  quyết Tình vô lẫn ý   sanh tồn hiện phó dữ  隨心施別人  此等成依法  tùy tâm thí biệt nhân   thử đẳng thành y Pháp  俗死多悕望  出家不合然  tục tử đa hy vọng   xuất gia bất hợp nhiên  如為顧戀心  是日增生死  như vi/vì/vị cố luyến tâm   thị nhật tăng sanh tử  若苾芻身死  自他財雜亂  nhược/nhã Bí-sô thân tử   tự tha tài tạp loạn  宜應將鉢等  置在於僧前  nghi ưng tướng bát đẳng   trí tại ư tăng tiền  觀知是亡物  即應如法分  quán tri thị vong vật   tức ưng như pháp phần  所有諸寶等  准教而處分  sở hữu chư bảo đẳng   chuẩn giáo nhi xứ/xử phần  苾芻身若死  還合苾芻分  Bí-sô thân nhược/nhã tử   hoàn hợp Bí-sô phần  當時無苾芻  尼眾應分取  đương thời vô Bí-sô   ni chúng ưng phần thủ  苾芻尼若死  苾芻尼合得  Bật-sô-ni nhược/nhã tử   Bật-sô-ni hợp đắc  如其尼若無  苾芻應作主  như kỳ ni nhược/nhã vô   Bí-sô ưng tác chủ  俗舍苾芻死  無僧由俗人  tục xá Bí-sô tử   vô tăng do tục nhân  宜可與先來  俱來與求者  nghi khả dữ tiên lai   câu lai dữ cầu giả  兩人俱並乞  斯應與二人  lượng (lưỡng) nhân câu tịnh khất   tư ưng dữ nhị nhân  或隨施主情  與者宜當受  hoặc tùy thí chủ Tình   dữ giả nghi đương thọ/thụ  或時近多寺  此家苾芻亡  hoặc thời cận đa tự   thử gia Bí-sô vong  隨其頭所指  合得亡衣鉢  tùy kỳ đầu sở chỉ   hợp đắc vong y bát  苾芻負他債  忽爾卒身亡  Bí-sô phụ tha trái   hốt nhĩ tốt thân vong  應須細問知  眾用亡衣與  ưng tu tế vấn tri   chúng dụng vong y dữ  若是知事人  為眾取他物  nhược/nhã thị tri sự nhân   vi/vì/vị chúng thủ tha vật  應將眾物與  還債善籌量  ưng tướng chúng vật dữ   hoàn trái thiện trù lượng  凡是知事人  向他邊取物  phàm thị tri sự nhân   hướng tha biên thủ vật  宜應告上座  保券可分明  nghi ưng cáo Thượng tọa   bảo khoán khả phân minh  送死幡衣等  持來施苾芻  tống tử phan/phiên y đẳng   trì lai thí Bí-sô  受取理無傷  令其福增長  thọ/thụ thủ lý vô thương   lệnh kỳ phước tăng trưởng  若彼情生悔  還來索此衣  nhược/nhã bỉ Tình sanh hối   hoàn lai tác/sách thử y  苾芻應盡還  勿令憂火迫  Bí-sô ưng tận hoàn   vật lệnh ưu hỏa bách  被舉共好人  同居隨一死  bị cử cọng hảo nhân   đồng cư tùy nhất tử  亡衣好人得  舉者不應分  vong y hảo nhân đắc   cử giả bất ưng phần  若無持戒人  被舉有人死  nhược/nhã vô trì giới nhân   bị cử hữu nhân tử  雖舉未蒙解  宜應共分物  tuy cử vị mông giải   nghi ưng cọng phần vật  既有明書券  出物與他人  ký hữu minh thư khoán   xuất vật dữ tha nhân  為眾若身亡  眾應依契索  vi/vì/vị chúng nhược/nhã thân vong   chúng ưng y khế tác/sách  合入眾與眾  制底亦皆然  hợp nhập chúng dữ chúng   chế để diệc giai nhiên  堪王送與王  仍除刀箭等  kham Vương tống dữ Vương   nhưng trừ đao tiến đẳng  應用此等物  作刀子及針  ưng dụng thử đẳng vật   tác đao tử cập châm  餘並現前分  本物非分限  dư tịnh hiện tiền phần   bổn vật phi phần hạn  若人宣一頌  依佛所說經  nhược/nhã nhân tuyên nhất tụng   y Phật sở thuyết Kinh  由法語得財  此物宜應受  do pháp ngữ đắc tài   thử vật nghi ưng thọ/thụ  牟尼有二法  教及證應知  Mâu Ni hữu nhị Pháp   giáo cập chứng ứng tri  教是阿笈摩  施法應請分  giáo thị a cấp ma   thí Pháp ưng thỉnh phần  安居若過半  便有捨戒人  an cư nhược quá bán   tiện hữu xả giới nhân  此際苾芻亡  應與其人分  thử tế Bí-sô vong   ưng dữ kỳ nhân phần  造佛窣覩波  蘇迷盧等量  tạo Phật tốt đổ ba   tô mê lô đẳng lượng  四畔基牢固  乃至安寶瓶  tứ bạn cơ lao cố   nãi chí an bảo bình  輪一二三四  如次果應知  luân nhất nhị tam tứ   như thứ quả ứng tri  凡夫具德人  瓦頭為制底  phàm phu cụ đức nhân   ngõa đầu vi/vì/vị chế để  若作佛制底  輪蓋無定數  nhược/nhã tác Phật chế để   luân cái vô định số  過千妙高量  獲福乃無邊  quá/qua thiên diệu cao lượng   hoạch phước nãi vô biên  獨覺麟喻佛  不過十三槃  độc giác lân dụ Phật   bất quá thập tam bàn  於彼相輪頭  寶瓶不合置  ư bỉ tướng luân đầu   bảo bình bất hợp trí  制底中安佛  兩邊二弟子  chế để trung an Phật   lượng (lưỡng) biên nhị đệ-tử  餘聖次為行  諸凡應在外  dư Thánh thứ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng   chư phàm ưng tại ngoại  次明看病事  更互可應為  thứ minh khán bệnh sự   cánh hỗ khả ưng vi/vì/vị  藥直若貧無  僧物宜當與  dược trực nhược/nhã bần vô   tăng vật nghi đương dữ  若病人來乞  洗鉢盛淨水  nhược/nhã bệnh nhân lai khất   tẩy bát thịnh tịnh thủy  應誦佛伽他  三遍存心呪  ưng tụng Phật già tha   tam biến tồn tâm chú  苾芻為受藥  持將與病人  Bí-sô vi/vì/vị thọ/thụ dược   trì tướng dữ bệnh nhân  如其授者無  自取亦聽服  như kỳ thọ/thụ giả vô   tự thủ diệc thính phục  不應就病人  教化取衣鉢  bất ưng tựu bệnh nhân   giáo hóa thủ y bát  假令雖捨施  大眾不應分  giả lệnh tuy xả thí   Đại chúng bất ưng phần  施者及受者  教化者情貪  thí giả cập thọ/thụ giả   giáo hóa giả Tình tham  三俱非淨心  此不應受用  tam câu phi tịnh tâm   thử bất ưng thọ dụng  病者若樂欲  供養於佛僧  bệnh giả nhược/nhã lạc/nhạc dục   cúng dường ư Phật tăng  應用好衣等  守持麁惡服  ưng dụng hảo y đẳng   thủ trì thô ác phục  若彼貧無物  教化可應為  nhược/nhã bỉ bần vô vật   giáo hóa khả ưng vi/vì/vị  隨情施少多  令其信增長  tùy tình thí thiểu đa   lệnh kỳ tín tăng trưởng  乃至一盤花  或可持瓶水  nãi chí nhất bàn hoa   hoặc khả trì bình thủy  應隨病人語  供養使心歡  ưng tùy bệnh nhân ngữ   cúng dường sử tâm hoan  若於己財物  慳心苦難捨  nhược/nhã ư kỷ tài vật   xan tâm khổ nạn xả  宜應用心勸  令彼供三尊  nghi ưng dụng tâm khuyến   lệnh bỉ cung/cúng tam tôn  或可瞻病人  為捨衣鉢等  hoặc khả chiêm bệnh nhân   vi/vì/vị xả y bát đẳng  令其覩供養  引生檀施心  lệnh kỳ đổ cúng dường   dẫn sanh đàn thí tâm  若於資具內  有愛著須捨  nhược/nhã ư tư cụ nội   hữu ái trước/trứ tu xả  當於戒德人  隨情施衣鉢  đương ư giới đức nhân   tùy tình thí y bát  苾芻雖持戒  愛鉢至身死  Bí-sô tuy trì giới   ái bát chí thân tử  還生自鉢中  受惡毒蛇報  hoàn sanh tự bát trung   thọ/thụ ác độc xà báo  若患痔漏等  勿使不信人  nhược/nhã hoạn trĩ lậu đẳng   vật sử bất tín nhân  造次輒行醫  割除令苦惱  tạo thứ triếp hạnh/hành/hàng y   cát trừ lệnh khổ não  如其療痔病  藥呪可應治  như kỳ liệu trĩ bệnh   dược chú khả ưng trì  無醫為處方  不以爪甲截  vô y vi/vì/vị xứ/xử phương   bất dĩ trảo giáp tiệt  若無看病人  無弟子及藥  nhược/nhã vô khán bệnh nhân   vô đệ-tử cập dược  大眾咸供給  藥乃出僧伽  Đại chúng hàm cung cấp   dược nãi xuất tăng già  必是孤獨類  全無供侍人  tất thị cô độc loại   toàn vô cung thị nhân  合眾並應看  或可為番次  hợp chúng tịnh ưng khán   hoặc khả vi/vì/vị phiên thứ  若患疥癩病  勿污僧床褥  nhược/nhã hoạn giới lại bệnh   vật ô tăng sàng nhục  宜將厚衣替  咸用己私財  nghi tướng hậu y thế   hàm dụng kỷ tư tài  簷廳及門屋  大小便舍中  diêm thính cập môn ốc   Đại tiểu tiện xá trung  不應看病人  可居安隱處  bất ưng khán bệnh nhân   khả cư an ẩn xứ  造寺主身死  被禁或他行  tạo tự chủ thân tử   bị cấm hoặc tha hạnh/hành/hàng  於斯住五年  雖貧不應棄  ư tư trụ/trú ngũ niên   tuy bần bất ưng khí  更可於五年  與近寺同利  cánh khả ư ngũ niên   dữ cận tự đồng lợi  別為長淨事  守護不令虧  biệt vi/vì/vị trường/trưởng tịnh sự   thủ hộ bất lệnh khuy  看守滿十年  若心不樂住  khán thủ mãn thập niên   nhược/nhã tâm bất lạc/nhạc trụ/trú  宜將臥具等  移安近寺中  nghi tướng ngọa cụ đẳng   di an cận tự trung  宜應好閉門  隨情向餘處  nghi ưng hảo bế môn   tùy tình hướng dư xứ  苾芻如樂住  任意可應居  Bí-sô như lạc/nhạc trụ/trú   nhâm ý khả ưng cư  他寺所寄物  他索即應還  tha tự sở kí vật   tha tác/sách tức ưng hoàn  必若有餘緣  受用誠無過  tất nhược hữu dư duyên   thọ dụng thành vô quá  施主有先心  施此非餘處  thí chủ hữu tiên tâm   thí thử phi dư xứ  迴將與他寺  宜應強奪來  hồi tướng dữ tha tự   nghi ưng cường đoạt lai  若著僧衣服  及自上價衣  nhược/nhã trước/trứ tăng y phục   cập tự thượng giá y  不應浣染等  福增無損故  bất ưng hoán nhiễm đẳng   Phước tăng vô tổn cố  若於雨雪時  不應安露地  nhược/nhã ư vũ tuyết thời   bất ưng an lộ địa  無宜著此服  入不淨室中  vô nghi trước/trứ thử phục   nhập bất tịnh thất trung  若其過初夜  臥具不應分  nhược/nhã kỳ quá/qua sơ dạ   ngọa cụ bất ưng phần  必知長久停  宵中亦應給  tất tri trường/trưởng cửu đình   tiêu trung diệc ưng cấp  應隨老次第  與床并坐枮  ưng tùy lão thứ đệ   dữ sàng tinh tọa 枮  當留一所房  與客苾芻住  đương lưu nhất sở phòng   dữ khách Bí-sô trụ/trú  縱在阿蘭若  隨老樂應分  túng tại A-lan-nhã   tùy lão lạc/nhạc ưng phần  地樹及叢林  准次皆分給  địa thụ/thọ cập tùng lâm   chuẩn thứ giai phần cấp  設居於靜林  亦須留客處  thiết cư ư tĩnh lâm   diệc tu lưu khách xứ/xử  為護其衣鉢  異此遂招愆  vi/vì/vị hộ kỳ y bát   dị thử toại chiêu khiên  若在於迮處  肘地應分臥  nhược/nhã tại ư 迮xứ/xử   trửu địa ưng phần ngọa  瓶水及齒木  藥雜器皆分  bình thủy cập xỉ mộc   dược tạp khí giai phần  有意欲他行  戾須淨掃拭  hữu ý dục tha hạnh/hành/hàng   lệ tu tịnh tảo thức  如其故令壞  惡作罪侵身  như kỳ cố lệnh hoại   ác tác tội xâm thân  正值分房際  不囑便外出  chánh trị phần phòng tế   bất chúc tiện ngoại xuất  更令依次行  雖啼不應與  cánh lệnh y thứ hạnh/hành/hàng   tuy Đề bất ưng dữ  臥具及飲食  小者共平分  ngọa cụ cập ẩm thực   tiểu giả cọng bình phần  花果等亦然  大師法恒爾  hoa quả đẳng diệc nhiên   Đại sư Pháp hằng nhĩ  若彼身重病  不樂出本房  nhược/nhã bỉ thân trọng bệnh   bất lạc/nhạc xuất bổn phòng  乃至未差來  放免其分次  nãi chí vị sái lai   phóng miễn kỳ phần thứ  若見僧房外  臥具露地安  nhược/nhã kiến tăng phòng ngoại   ngọa cụ lộ địa an  應可持令入  老病令人舉  ưng khả trì lệnh nhập   lão bệnh lệnh nhân cử  見大眾臥具  被火燒水漂  kiến Đại chúng ngọa cụ   bị hỏa thiêu thủy phiêu  護身當救持  不應為造次  hộ thân đương cứu trì   bất ưng vi/vì/vị tạo thứ  先須出己財  次出於僧法  tiên tu xuất kỷ tài   thứ xuất ư tăng Pháp  後當持佛物  是次第應知  hậu đương trì Phật vật   thị thứ đệ ứng tri  先須請容許  次可相時宜  tiên tu thỉnh dung hứa   thứ khả tướng thời nghi  方於三藏中  隨情問疑處  phương ư Tam Tạng trung   tùy tình vấn nghi xứ/xử  凡為教授者  隨行住坐臥  phàm vi/vì/vị giáo thọ giả   tùy hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa  於此四儀中  說法皆非犯  ư thử tứ nghi trung   thuyết Pháp giai phi phạm  諸有受學人  先須起恭敬  chư hữu thọ học nhân   tiên tu khởi cung kính  但除寢臥事  餘三不在遮  đãn trừ tẩm ngọa sự   dư tam bất tại già  教授學人時  彼愚心未曉  giáo thọ học nhân thời   bỉ ngu tâm vị hiểu  悲情善開喻  百遍不應辭  bi Tình thiện khai dụ   bách biến bất ưng từ  苾芻舉手打  屋柱樹及牆  Bí-sô cử thủ đả   ốc trụ thụ/thọ cập tường  斯皆有愆過  智者不應作  tư giai hữu khiên quá/qua   trí giả bất ưng tác  臂上不安玔  呪線任情持  tý thượng bất an 玔  chú tuyến nhâm Tình trì  若有所須時  繫臂無令現  nhược hữu sở tu thời   hệ tý vô lệnh hiện  若誦諸明呪  不得敬餘天  nhược/nhã tụng chư minh chú   bất đắc kính dư Thiên  宜應禮三寶  持外道呪術  nghi ưng lễ Tam Bảo   trì ngoại đạo chú thuật  不於覆鉢家  受飲食床座  bất ư phước bát gia   thọ/thụ ẩm thực sàng tọa  亦不往彼舍  為其說法等  diệc bất vãng bỉ xá   vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp đẳng  必有淨信心  敷妙衣布地  tất hữu tịnh tín tâm   phu diệu y bố địa  苾芻應為蹈  念諸行無常  Bí-sô ưng vi/vì/vị đạo   niệm chư hạnh vô thường  但畜三衣者  唯開一洗裙  đãn súc tam y giả   duy khai nhất tẩy quần  若更畜餘衣  便乖杜多行  nhược/nhã cánh súc dư y   tiện quai đỗ đa hạnh/hành/hàng  若諸麥豆等  曾經蒸煮來  nhược/nhã chư mạch đậu đẳng   tằng Kinh chưng chử lai  雖復尚堅生  鞕種皆非犯  tuy phục thượng kiên sanh   鞕chủng giai phi phạm  嘔食出咽喉  吐却淨漱口  ẩu thực/tự xuất yết hầu   thổ khước tịnh thấu khẩu  仍除先業力  頸內有雙喉  nhưng trừ tiên nghiệp lực   cảnh nội hữu song hầu  若有彫彩扇  為眾畜時聽  nhược hữu điêu thải phiến   vi/vì/vị chúng súc thời thính  苾芻所著衣  不應同一色  Bí-sô sở trước y   bất ưng đồng nhất sắc  若是乞食人  隨衣著(巾*句)細  nhược/nhã thị khất thực nhân   tùy y trước/trứ (cân *cú )tế  於花果樹下  不棄大小便  ư hoa quả thụ hạ   bất khí Đại tiểu tiện  寺角中閣道  木作石不為  tự giác trung các đạo   mộc tác thạch bất vi/vì/vị  重病不禮他  亦不受他禮  trọng bệnh bất lễ tha   diệc bất thọ/thụ tha lễ  洗待身乾已  方可著餘衣  tẩy đãi thân kiền dĩ   phương khả trước/trứ dư y  或手拂令乾  或用身巾拭  hoặc thủ phất lệnh kiền   hoặc dụng thân cân thức  若得花香物  屏處隨情嗅  nhược/nhã đắc hoa hương vật   bình xứ/xử tùy tình khứu  能使眼目明  令施福增長  năng sử nhãn mục minh   lệnh thí phước tăng trưởng  孫陀利打衣  寄與難陀著  tôn đà lợi đả y   kí dữ Nan-đà trước/trứ  世尊聞此事  因斯制打衣  Thế Tôn văn thử sự   nhân tư chế đả y  得他先打衣  水灑柔方著  đắc tha tiên đả y   thủy sái nhu phương trước/trứ  依舊光華者  便招越法愆  y cựu quang hoa giả   tiện chiêu việt Pháp khiên  知是賊所棄  死肉有殘餘  tri thị tặc sở khí   tử nhục hữu tàn dư  甘蔗等同然  對眾無宜取  cam giá đẳng đồng nhiên   đối chúng vô nghi thủ  若以頭背跨  持物路中行  nhược/nhã dĩ đầu bối khóa   trì vật lộ trung hạnh/hành/hàng  現苦已招譏  當來更被壓  hiện khổ dĩ chiêu ky   đương lai cánh bị áp  若有貴價緂  舉置被蟲穿  nhược hữu quý giá 緂  cử trí bị trùng xuyên  苦木葉餘香  裹末便不食  khổ mộc diệp dư hương   khoả mạt tiện bất thực/tự  父母歿亡日  遺言與苾芻  phụ mẫu một vong nhật   di ngôn dữ Bí-sô  此物可應收  宜將供三寶  thử vật khả ưng thu   nghi tướng cung/cúng Tam Bảo  身在他界住  與彼苾芻欲  thân tại tha giới trụ/trú   dữ bỉ Bí-sô dục  此作法不成  仍招惡作罪  thử tác pháp bất thành   nhưng chiêu ác tác tội  貴價高攝婆  他施應須受  quý giá cao nhiếp Bà   tha thí ưng tu thọ/thụ  賣却同分取  割破不應為  mại khước đồng phần thủ   cát phá bất ưng vi/vì/vị  苾芻不見蛇  被螫便命過  Bí-sô bất kiến xà   bị thích tiện mạng quá/qua  壓時蛇復死  為此臥觀床  áp thời xà phục tử   vi/vì/vị thử ngọa quán sàng  眠時不照床  即便招惡作  miên thời bất chiếu sàng   tức tiện chiêu ác tác  不應令象馬  雞雀鬪傍觀  bất ưng lệnh tượng mã   kê tước đấu bàng quán  若須其偃帶  是善逝所聽  nhược/nhã tu kỳ yển đái   thị Thiện-Thệ sở thính  老病及風羸  隨情可應用  lão bệnh cập phong luy   tùy tình khả ưng dụng  從斯住處去  或復擬旋歸  tùng tư trụ xứ khứ   hoặc phục nghĩ toàn quy  臥具囑方行  拂拭令清淨  ngọa cụ chúc phương hạnh/hành/hàng   phất thức lệnh thanh tịnh  被他囑授人  應須為堅守  bị tha chúc thọ/thụ nhân   ưng tu vi/vì/vị kiên thủ  若還應即與  存心為賞持  nhược/nhã hoàn ưng tức dữ   tồn tâm vi/vì/vị thưởng trì  八日十五日  曬曝看臥具  bát nhật thập ngũ nhật   sái bộc khán ngọa cụ  每半月常然  異斯招越法  mỗi bán nguyệt thường nhiên   dị tư chiêu việt Pháp  大小便利室  及以眾器具  Đại tiểu tiện lợi thất   cập dĩ chúng khí cụ  先至宜應用  不應隨大小  tiên chí nghi ưng dụng   bất ưng tùy đại tiểu  若眾家器物  當其受用時  nhược/nhã chúng gia khí vật   đương kỳ thọ dụng thời  應與先借人  無令廢其事  ưng dữ tiên tá nhân   vô lệnh phế kỳ sự  上妙繩床座  眾許非別人  thượng diệu thằng sàng tọa   chúng hứa phi biệt nhân  倚版為除勞  僧私皆悉許  ỷ bản vi/vì/vị trừ lao   tăng tư giai tất hứa  若大過三夏  開聽一座坐  nhược/nhã Đại quá/qua tam hạ   khai thính nhất tọa tọa  如未近圓人  曾不許同席  như vị cận viên nhân   tằng bất hứa đồng tịch  若於俗舍內  別座不可求  nhược/nhã ư tục xá nội   biệt tọa bất khả cầu  設令親教師  許暫同居席  thiết lệnh thân giáo sư   hứa tạm đồng cư tịch  如有難緣事  持眾臥衣行  như hữu nạn/nan duyên sự   trì chúng ngọa y hạnh/hành/hàng  將者可應眠  無怖還隨次  tướng giả khả ưng miên   vô bố/phố hoàn tùy thứ  若恐怖止息  受用可如常  nhược/nhã khủng bố chỉ tức   thọ dụng khả như thường  爛破孔穿時  如法應縫補  lạn/lan phá khổng xuyên thời   như pháp ưng phùng bổ  必不堪受用  乃至襯替衣  tất bất kham thọ dụng   nãi chí sấn thế y  裂破作燈心  或作泥填孔  liệt phá tác đăng tâm   hoặc tác nê điền khổng  如斯受用時  欲使身安樂  như tư thọ dụng thời   dục sử thân an lạc/nhạc  復令於施主  恒為福業因  phục lệnh ư thí chủ   hằng vi/vì/vị phước nghiệp nhân  別寺有定分  餘人輒來食  biệt tự hữu định phần   dư nhân triếp lai thực/tự  計價當酬直  此不許分踈  kế giá đương thù trực   thử bất hứa phần 踈  僧祇臥具物  記誌宜須作  tăng kì ngọa cụ vật   kí chí nghi tu tác  此是某甲施  書字好分明  thử thị mỗ giáp thí   thư tự hảo phân minh  枮上更安枮  苾芻重疊坐  枮thượng cánh an 枮  Bí-sô trọng điệp tọa  黑耳惡作女  被壓向幽關  hắc nhĩ ác tác nữ   bị áp hướng u quan  求寂有信心  存情恭敬戒  cầu tịch hữu tín tâm   tồn Tình cung kính giới  常住之臥具  此亦合同分  thường trụ chi ngọa cụ   thử diệc hợp đồng phần  開皮臥具者  不許在中方  khai bì ngọa cụ giả   bất hứa tại trung phương  俗舍坐權開  用臥元非許  tục xá tọa quyền khai   dụng ngọa nguyên phi hứa  熊羆皮總許  若坐并承足  hùng bi bì tổng hứa   nhược/nhã tọa tinh thừa túc  邊方並悉開  以皮為臥具  biên phương tịnh tất khai   dĩ bì vi/vì/vị ngọa cụ  金銀真珠等  希奇寶莊飾  kim ngân trân châu đẳng   hy kì bảo trang sức  并將象牙帖  此名為大床  tinh tướng tượng nha thiếp   thử danh vi Đại sàng  苾芻床上坐  垂足不至地  Bí-sô sàng Thượng tọa   thùy túc bất chí địa  此即是高床  奉戒者應識  thử tức thị cao sàng   phụng giới giả ưng thức  此二大高床  苾芻不許坐  thử nhị đại cao sàng   Bí-sô bất hứa tọa  俗亦遮非許  謂受褒灑陀  tục diệc già phi hứa   vị thọ/thụ bao sái đà  必是堅牢座  兩人容共坐  tất thị kiên lao tọa   lượng (lưỡng) nhân dung cọng tọa  床亦許三人  仍須撿新舊  sàng diệc hứa tam nhân   nhưng tu kiểm tân cựu  必欲分財物  或告或鳴稚  tất dục phần tài vật   hoặc cáo hoặc minh trĩ  或可共行籌  總告僧伽眾  hoặc khả cọng hạnh/hành/hàng trù   tổng cáo tăng già chúng  揵稚有五種  所為事不同  kiền trĩ hữu ngũ chủng   sở vi/vì/vị sự bất đồng  任用在當時  無違大師教  nhâm dụng tại đương thời   vô vi Đại sư giáo  一度斂稚訖  更不打一稚  nhất độ liễm trĩ cật   cánh bất đả nhất trĩ  此即是凶緣  為表亡人事  thử tức thị hung duyên   vi/vì/vị biểu vong nhân sự  作業三過斂  摋打兩下稚  tác nghiệp tam quá liễm   摋đả lượng (lưỡng) hạ trĩ  如增一大稚  是謂眾常法  như tăng nhất Đại trĩ   thị vị chúng thường Pháp  急難稚無定  為欲警眾人  cấp nạn/nan trĩ vô định   vi/vì/vị dục cảnh chúng nhân  若為警禪思  應可搖鳴錫  nhược/nhã vi/vì/vị cảnh Thiền tư   ưng khả diêu/dao minh tích  客人將入寺  門外洗手足  khách nhân tướng nhập tự   môn ngoại tẩy thủ túc  若處水難求  宜將葉拂打  nhã xứ thủy nạn/nan cầu   nghi tướng diệp phất đả  既入於寺中  合掌就尊處  ký nhập ư tự trung   hợp chưởng tựu tôn xứ/xử  主唱善來已  答曰極善來  chủ xướng thiện lai dĩ   đáp viết cực thiện lai  主人隨所有  斟量為解勞  chủ nhân tùy sở hữu   châm lượng vi/vì/vị giải lao  并設非時漿  令彼心歡喜  tinh thiết phi thời tương   lệnh bỉ tâm hoan hỉ  無遑濯手足  即問僧常制  vô hoàng trạc thủ túc   tức vấn tăng thường chế  聞已可隨行  還如佛親說  văn dĩ khả tùy hạnh/hành/hàng   hoàn như Phật thân thuyết  舊住諸苾芻  所為作制令  cựu trụ chư Bí-sô   sở vi/vì/vị tác chế lệnh  咸依稱理教  勿使惱眾人  hàm y xưng lý giáo   vật sử não chúng nhân  不得於如知  尊極大師處  bất đắc ư như tri   tôn cực Đại sư xứ/xử  苾芻喚名族  及以具壽等  Bí-sô hoán danh tộc   cập dĩ cụ thọ đẳng  小師於大者  應喚為大德  tiểu sư ư Đại giả   ưng hoán vi/vì/vị Đại Đức  大者於小年  應命為具壽  Đại giả ư tiểu niên   ưng mạng vi/vì/vị cụ thọ  既被眾處分  隨力淨僧坊  ký bị chúng xứ/xử phần   tùy lực tịnh tăng phường  八日十五日  鳴稚集弟子  bát nhật thập ngũ nhật   minh trĩ tập đệ-tử  大小便洟唾  及以吐血等  Đại tiểu tiện di thóa   cập dĩ thổ huyết đẳng  謦咳或彈指  再三令警覺  khánh khái hoặc đàn chỉ   tái tam lệnh cảnh giác  勿在生草上  及於清水中  vật tại sanh thảo thượng   cập ư thanh thủy trung  好樹及淨田  無宜棄不淨  hảo thụ/thọ cập tịnh điền   vô nghi khí bất tịnh  身安無病苦  不數食檳榔  thân an vô bệnh khổ   bất số thực/tự tân lang  為病乃無違  苾芻應噉食  vi/vì/vị bệnh nãi vô vi   Bí-sô ưng đạm thực  非時欲受用  於諸果味中  phi thời dục thọ dụng   ư chư quả vị trung  雖不有開遮  略教宜詳悉  tuy bất hữu khai già   lược giáo nghi tường tất  猶如日日中  供身恒噉食  do như nhật nhật trung   cung/cúng thân hằng đạm thực  還須安眼藥  佛說遣常為  hoàn tu an nhãn dược   Phật thuyết khiển thường vi/vì/vị  於寺內淨地  不可輒剃頭  ư tự nội tịnh địa   bất khả triếp thế đầu  有病在隨聽  了時須掃拭  hữu bệnh tại tùy thính   liễu thời tu tảo thức  若於剃髮時  必須依小大  nhược/nhã ư thế phát thời   tất tu y tiểu Đại  若已下手剃  喚起理不應  nhược/nhã dĩ hạ thủ thế   hoán khởi lý bất ưng  鬚髮隨先後  次拔鼻中毛  tu phát tùy tiên hậu   thứ bạt tỳ trung mao  手足爪方除  須知其次第  thủ túc trảo phương trừ   tu tri kỳ thứ đệ  苾芻剃髮時  不作牛毛剪  Bí-sô thế phát thời   bất tác ngưu mao tiễn  若有瘡病者  近處剪無傷  nhược hữu sang bệnh giả   cận xứ/xử tiễn vô thương  於三隱密處  不許輒除毛  ư tam ẩn mật xứ/xử   bất hứa triếp trừ mao  若有病時開  報知同淨行  nhược hữu bệnh thời khai   báo tri đồng tịnh hạnh  剪爪如斧刃  或可剃刀彎  tiễn trảo như phủ nhận   hoặc khả thế đao 彎  甲上聽除垢  不合求光飾  giáp thượng thính trừ cấu   bất hợp cầu quang sức  若在蘭若處  髮不過兩指  nhược/nhã tại lan nhã xứ   phát bất quá lượng (lưỡng) chỉ  二指便非咎  城村不合然  nhị chỉ tiện phi cữu   thành thôn bất hợp nhiên  凡剃髮了時  遍身皆淨洗  phàm thế phát liễu thời   biến thân giai tịnh tẩy  有事便開許  但須淨五支  hữu sự tiện khai hứa   đãn tu tịnh ngũ chi  無俗剃髮者  應可在房中  vô tục thế phát giả   ưng khả tại phòng trung  苾芻若善閑  為剃時非犯  Bí-sô nhược/nhã thiện nhàn   vi/vì/vị thế thời phi phạm  晨朝嚼齒木  或為說法時  thần triêu tước xỉ mộc   hoặc vi/vì/vị thuyết Pháp thời  及以食了時  不作便招罪  cập dĩ thực/tự liễu thời   bất tác tiện chiêu tội  齒木有三殊  長須十二指  xỉ mộc hữu tam thù   trường/trưởng tu thập nhị chỉ  短便八指量  此內總名中  đoản tiện bát chỉ lượng   thử nội tổng danh trung  隨是何木條  大如小指許  tùy thị hà mộc điều   Đại như tiểu chỉ hứa  嚼頭軟成絮  苦澁者為佳  tước đầu nhuyễn thành nhứ   khổ sáp giả vi/vì/vị giai  齒木既嚼了  刮舌須存意  xỉ mộc ký tước liễu   quát thiệt tu tồn ý  銅鐵赤銅鍮  刮(金*畀)隨樂作  đồng thiết xích đồng thâu   quát (kim *tý )tùy lạc/nhạc tác  若住村城內  四中隨一持  nhược/nhã trụ/trú thôn thành nội   tứ trung tùy nhất trì  淨洗用灰揩  勿令生垢污  tịnh tẩy dụng hôi khai   vật lệnh sanh cấu ô  必其無此者  用前所嚼木  tất kỳ vô thử giả   dụng tiền sở tước mộc  擘破兩相揩  刮舌貧人用  phách phá lượng (lưỡng) tướng khai   quát thiệt bần nhân dụng  齒木卒難得  口齒終須淨  xỉ mộc tốt nan đắc   khẩu xỉ chung tu tịnh  三屑隨時用  權開亦無犯  tam tiết tùy thời dụng   quyền khai diệc vô phạm  前身作毒蛇  今為長者子  tiền thân tác độc xà   kim vi/vì/vị Trưởng-giả tử  出家因淨口  常須刮舌(金*畀)  xuất gia nhân tịnh khẩu   thường tu quát thiệt (kim *tý )  既除其舌垢  置地殺小蟲  ký trừ kỳ thiệt cấu   trí địa sát tiểu trùng  由此佛興悲  不許隨宜棄  do thử Phật hưng bi   bất hứa tùy nghi khí  凡是淨口時  齒木洗方棄  phàm thị tịnh khẩu thời   xỉ mộc tẩy phương khí  無水揩塵土  不然招惡作  vô thủy khai trần độ   bất nhiên chiêu ác tác  蠅於齒木死  食此守宮亡  dăng ư xỉ mộc tử   thực/tự thử thủ cung vong  黃(狂-王+由)噉斯終  狗飡還命過  hoàng (cuồng -Vương +do )đạm tư chung   cẩu thực hoàn mạng quá/qua  苾芻有三事  宜於屏處為  Bí-sô hữu tam sự   nghi ư bình xứ/xử vi/vì/vị  謂是大小便  及以嚼齒木  vị thị Đại tiểu tiện   cập dĩ tước xỉ mộc  苾芻許皮履  但唯開一重  Bí-sô hứa bì lý   đãn duy khai nhất trọng  不許作多重  俗淨方聽著  bất hứa tác đa trọng   tục tịnh phương thính trước/trứ  踏時作聲響  縱淨不應畜  đạp thời tác thanh hưởng   túng tịnh bất ưng súc  為眾在隨聽  著時無有罪  vi/vì/vị chúng tại tùy thính   trước/trứ thời vô hữu tội  若在嚴寒國  氷雪滿田中  nhược/nhã tại nghiêm hàn quốc   băng tuyết mãn điền trung  此時開富羅  著否皆隨意  thử thời khai phú la   trước/trứ phủ giai tùy ý  師子象馬等  五皮不合持  sư tử tượng mã đẳng   ngũ bì bất hợp trì  并及此諸筋  不可將連綴  tinh cập thử chư cân   bất khả tướng liên chuế  自餘牙爪獸  犲及猫狸等  tự dư nha trảo thú   犲cập miêu li đẳng  不合用其皮  由斯能作害  bất hợp dụng kỳ bì   do tư năng tác hại  若在毘訶羅  總不聽著屐  nhược/nhã tại tỳ ha la   tổng bất thính trước/trứ kịch  得安便轉室  并開俗舍中  đắc an tiện chuyển thất   tinh khai tục xá trung  芒竹等為鞋  苾芻不合著  mang trúc đẳng vi/vì/vị hài   Bí-sô bất hợp trước/trứ  脚有風血病  須著在隨聽  cước hữu phong huyết bệnh   tu trước/trứ tại tùy thính  若是無船處  憑牛尾渡河  nhược/nhã thị vô thuyền xứ/xử   bằng ngưu vĩ độ hà  象馬特水牛  此悉非遮限  tượng mã đặc thủy ngưu   thử tất phi già hạn  租田合取分  耕業絕不聽  tô điền hợp thủ phần   canh nghiệp tuyệt bất thính  守看宜用心  無令損常住  thủ khán nghi dụng tâm   vô lệnh tổn thường trụ  險途逢難緣  自亦持將去  hiểm đồ phùng nạn/nan duyên   tự diệc trì tướng khứ  寺中如有賊  鬧亂可應為  tự trung như hữu tặc   nháo loạn khả ưng vi/vì/vị  若在牧牛坊  慇懃好看守  nhược/nhã tại mục ngưu phường   ân cần hảo khán thủ  不應言穀將  方便遣如常  bất ưng ngôn cốc tướng   phương tiện khiển như thường  求寂等持糧  身羸須借助  cầu tịch đẳng trì lương   thân luy tu tá trợ  勿令其手放  舉下並無傷  vật lệnh kỳ thủ phóng   cử hạ tịnh vô thương  若其全困乏  苾芻應為持  nhược/nhã kỳ toàn khốn phạp   Bí-sô ưng vi/vì/vị trì  帒上繫長繩  可令求寂捉  帒thượng hệ trường/trưởng thằng   khả lệnh cầu tịch tróc  賊來驚走棄  或可渡河時  tặc lai kinh tẩu khí   hoặc khả độ hà thời  此即自收來  食時無有過  thử tức tự thu lai   thực thời vô hữu quá/qua  將車載糧食  險處恐摧轅  tướng xa tái lương thực/tự   hiểm xứ/xử khủng tồi viên  苾芻應共推  仍須防軾處  Bí-sô ưng cọng thôi   nhưng tu phòng thức xứ/xử  船中穀食滿  觸淺過灘渦  thuyền trung cốc thực/tự mãn   xúc thiển quá/qua than qua  牽拔助舟人  無宜觸其柁  khiên bạt trợ châu nhân   vô nghi xúc kỳ đả  染衣須靜日  復非陰午時  nhiễm y tu tĩnh nhật   phục phi uẩn ngọ thời  好地不應為  恐污生譏過  hảo địa bất ưng vi/vì/vị   khủng ô sanh ky quá/qua  忽爾逢風雨  塵驚恐污衣  hốt nhĩ phùng phong vũ   trần kinh khủng ô y  可移簷宇中  污處應摩拭  khả di diêm vũ trung   ô xứ/xử ưng ma thức  同法諸苾芻  見鬪宜應解  đồng pháp chư Bí-sô   kiến đấu nghi ưng giải  彼若不用語  捨去不須看  bỉ nhược/nhã bất dụng ngữ   xả khứ bất tu khán  破持戒信持  俱持取聞者  phá trì giới tín trì   câu trì thủ văn giả  同聞信少欲  少欲有差殊  đồng văn tín thiểu dục   thiểu dục hữu sái thù  此二共鬪時  兩言俱可信  thử nhị cọng đấu thời   lượng (lưỡng) ngôn câu khả tín  可問極少欲  二極乃無爭  khả vấn cực thiểu dục   nhị cực nãi vô tranh  若因論法相  鬪諍遂便生  nhược/nhã nhân luận Pháp tướng   đấu tranh toại tiện sanh  如其惡不除  應須為捨置  như kỳ ác bất trừ   ưng tu vi/vì/vị xả trí  合禮處相逢  雖鬪應行敬  hợp lễ xứ/xử tướng phùng   tuy đấu ưng hạnh/hành/hàng kính  大告言無病  若違俱得罪  Đại cáo ngôn vô bệnh   nhược/nhã vi câu đắc tội  若入浴室時  令人防守戶  nhược/nhã nhập dục thất thời   lệnh nhân phòng thủ hộ  洗浴事未了  少信勿令前  tẩy dục sự vị liễu   thiểu tín vật lệnh tiền  若用眾雜彩  繪畫在隨聽  nhược/nhã dụng chúng tạp thải   hội họa tại tùy thính  不得畫眾生  仍開剪花葉  bất đắc họa chúng sanh   nhưng khai tiễn hoa diệp  若在僧房壁  畫白骨死屍  nhược/nhã tại tăng phòng bích   họa bạch cốt tử thi  或時為髑髏  見者令生厭  hoặc thời vi/vì/vị độc lâu   kiến giả lệnh sanh yếm  大門扇畫神  舒顏喜含笑  Đại môn phiến họa Thần   thư nhan hỉ hàm tiếu  或為藥叉像  執杖為防非  hoặc vi/vì/vị dược xoa tượng   chấp trượng vi/vì/vị phòng phi  畫大神通事  華中現佛形  họa đại thần thông sự   hoa trung hiện Phật hình  及畫生死輪  可於門兩頰  cập họa sanh tử luân   khả ư môn lượng (lưỡng) giáp  畫香臺戶扇  藥叉神執花  họa hương đài hộ phiến   dược xoa Thần chấp hoa  若於僧大厨  畫神擎美食  nhược/nhã ư tăng Đại 厨  họa Thần kình mỹ thực/tự  庫門藥叉像  手持如意帒  khố môn dược xoa tượng   thủ trì như ý 帒  或擎天德瓶  口瀉諸金寶  hoặc kình Thiên đức bình   khẩu tả chư kim bảo  若於供侍堂  畫老苾芻像  nhược/nhã ư cung thị đường   họa lão Bí-sô tượng  應為敷演勢  開導於眾生  ưng vi/vì/vị phu diễn thế   khai đạo ư chúng sanh  溫堂并浴室  畫作五天使  ôn đường tinh dục thất   họa tác ngũ Thiên sứ  生老病死繫  其事准經為  sanh lão bệnh tử hệ   kỳ sự chuẩn Kinh vi/vì/vị  若在養病堂  畫作大師像  nhược/nhã tại dưỡng bệnh đường   họa tác Đại sư tượng  躬持大悲手  親扶重病人  cung trì đại bi thủ   thân phù trọng bệnh nhân  若於水堂處  彫彩畫龍蛇  nhược/nhã ư thủy đường xứ/xử   điêu thải họa long xà  若於圊廁中  應作尸林像  nhược/nhã ư thanh xí trung   ưng tác thi lâm tượng  可在簷廊壁  畫佛本生時  khả tại diêm lang bích   họa Phật bổn sanh thời  難行施女男  捨身并忍事  nạn/nan hạnh/hành/hàng thí nữ nam   xả thân tinh nhẫn sự  如斯畫軌式  緣在逝多園  như tư họa quỹ thức   duyên tại thệ đa viên  長者造寺成  世尊親為說  Trưởng-giả tạo tự thành   Thế Tôn thân vi/vì/vị thuyết  若在簷房處  不許火烟熏  nhược/nhã tại diêm phòng xứ/xử   bất hứa hỏa yên huân  必若有餘緣  無烟可持進  tất nhược hữu dư duyên   vô yên khả trì tiến/tấn  於好甎地上  不應輒然火  ư hảo chuyên địa thượng   bất ưng triếp nhiên hỏa  若有要緣者  宜可在爐中  nhược hữu yếu duyên giả   nghi khả tại lô trung  佛及眾中尊老者  國王恩濟於兆庶  Phật cập chúng trung tôn lão giả   Quốc Vương ân tế ư triệu thứ  親教軌範二尊人  此五善教無宜越  thân giáo quỹ phạm nhị tôn nhân   thử ngũ thiện giáo vô nghi việt  若有苾芻所為事  世尊不開亦不遮  nhược hữu Bí-sô sở vi/vì/vị sự   Thế Tôn bất khai diệc bất già  清淨不與俗相違  斯事應行勿疑慮  thanh tịnh bất dữ tục tướng vi   tư sự ưng hạnh/hành/hàng vật nghi lự  若是世間起譏議  苾芻受用不應為  nhược/nhã thị thế gian khởi ky nghị   Bí-sô thọ dụng bất ưng vi/vì/vị  略教能令弟子安  亦明佛是一切智  lược giáo năng lệnh đệ-tử an   diệc minh Phật thị nhất thiết trí  若毘奈耶蘇怛羅  於其緣起不能憶  nhược/nhã tỳ nại da tô đát la   ư kỳ duyên khởi bất năng ức  六大都城隨意說  縱令差互並無愆  lục đại đô thành tùy ý thuyết   túng lệnh sái hỗ tịnh vô khiên  室羅伐城娑雞多  婆羅痆斯及占波  thất la phạt thành sa kê đa   Bà la nhiếp tư cập chiêm ba  薜舍離城與王舍  此六大城隨處說  bệ xá ly thành dữ Vương Xá   thử lục đại thành tùy xử thuyết  長者謂是給孤獨  憍薩羅國勝光王  Trưởng-giả vị thị Cấp-cô-độc   kiêu tát la quốc thắng quang Vương  女人謂是毘舍佉  斯等臨時任稱說  nữ nhân vị thị tỳ xá khư   tư đẳng lâm thời nhâm xưng thuyết  婆羅痆斯大城內  國主名為梵授王  Bà la nhiếp tư đại thành nội   quốc chủ danh vi phạm thọ/thụ Vương  近住女名褒灑陀  有大長者名相續  cận trụ nữ danh bao sái đà   hữu Đại Trưởng-giả danh tướng tục  創在婆羅痆斯國  法輪初轉濟群迷  sang tại Bà la nhiếp tư quốc   Pháp luân sơ chuyển tế quần mê  於斯說法度五人  為報昔時先願意  ư tư thuyết Pháp độ ngũ nhân   vi/vì/vị báo tích thời tiên nguyện ý  第二五人隣次度  為說色等空無我  đệ nhị ngũ nhân lân thứ độ   vi/vì/vị thuyết sắc đẳng không vô ngã  總觀諸蘊若浮泡  生死輪迴因得出  tổng quán chư uẩn nhược/nhã phù phao   sanh tử luân hồi nhân đắc xuất  初由五人著下裙  高低不等招譏醜  sơ do ngũ nhân trước/trứ hạ quần   cao đê bất đẳng chiêu ky xú  令如梵天圓整著  因斯遂制式叉門  lệnh như phạm thiên viên chỉnh trước/trứ   nhân tư toại chế thức xoa môn  從次牟尼方制戒  蘇陣那等作婬非  tùng thứ Mâu Ni phương chế giới   tô trận na đẳng tác dâm phi  緣起學處免初人  此是生天涅槃路  duyên khởi học xứ miễn sơ nhân   thử thị sanh thiên Niết-Bàn lộ  大哉大德六人眾  由斯廣制式叉緣  Đại tai Đại Đức lục nhân chúng   do tư quảng chế thức xoa duyên  悉皆明辯冠當時  所作事業無重犯  tất giai Minh biện quan đương thời   sở tác sự nghiệp vô trọng phạm  雖為此等制學處  因斯洗濁破尸羅  tuy vi/vì/vị thử đẳng chế học xứ   nhân tư tẩy trược phá thi-la  如信度河至春時  流澍平原灌眾澤  như tín độ hà chí xuân thời   lưu chú bình nguyên quán chúng trạch  鄔波難陀阿濕迦  闡陀難陀鄔陀夷  ổ ba Nan-đà a thấp Ca   Xiển đà Nan-đà ổ đà di  補奈伐蘇六難調  世尊教中為滓穢  bổ nại phạt tô lục nạn/nan điều   thế tôn giáo trung vi/vì/vị chỉ uế  若有要心不犯戒  斯則名為上智者  nhược hữu yếu tâm bất phạm giới   tư tức danh vi thượng trí giả  雖犯能悔亦勝流  長時不悔生惡趣  tuy phạm năng hối diệc thắng lưu   trường/trưởng thời bất hối sanh ác thú  諸佛能超德海岸  所有施作叵稱量  chư Phật năng siêu đức hải ngạn   sở hữu thí tác phả xưng lượng  宣說調伏濟眾生  於勝善人能引導  tuyên thuyết điều phục tế chúng sanh   ư thắng thiện nhân năng dẫn đạo  凡夫無始積無明  輪轉恒迷處長夜  phàm phu vô thủy tích vô minh   luân chuyển hằng mê xứ/xử trường/trưởng dạ  唯佛能將正法手  慇懃牽使出幽冥  duy Phật năng tướng chánh pháp thủ   ân cần khiên sử xuất u minh  阿僧企耶割跛時  常習大悲熏妙智  A tăng xí da cát bả thời   thường tập đại bi huân diệu trí  善能調御巡生界  十種大事必須為  thiện năng điều ngự tuần sanh giới   thập chủng Đại sự tất tu vi/vì/vị  所謂授記當來佛  留第三分為眾生  sở vị thọ kí đương lai Phật   lưu đệ tam phần vi/vì/vị chúng sanh  舍利目連第一雙  佛應化者皆自度  xá lợi Mục liên đệ nhất song   Phật ưng hóa giả giai tự độ  結界之事終須作  現大神變下天宮  kết giới chi sự chung tu tác   hiện Đại thần biến hạ Thiên cung  父母獲果說業緣  最後涅槃歸命禮  phụ mẫu hoạch quả thuyết nghiệp duyên   tối hậu Niết-Bàn quy mạng lễ  敬禮結集諸大德  牟尼隱教能彰著  kính lễ kết tập chư Đại Đức   Mâu Ni ẩn giáo năng chương trước/trứ  寶舟沈沒重令浮  光明普照無邊海  bảo châu trầm một trọng lệnh phù   quang minh phổ chiếu vô biên hải  亦禮侍者阿難陀  聞持善集於經藏  diệc lễ thị giả A-nan-đà   văn trì thiện tập ư Kinh tạng  令諸品類生欣樂  煩惱繫縛得蠲除  lệnh chư phẩm loại sanh hân lạc/nhạc   phiền não hệ phược đắc quyên trừ  次禮聖者鄔波離  能正宣通調伏藏  thứ lễ Thánh Giả ổ ba ly   năng chánh tuyên thông điều phục tạng  譬如善持明呪者  能除惡趣毒蛇王  thí như thiện trì minh chú giả   năng trừ ác thú độc xà Vương  次禮尊者迦攝波  善閑摩窒哩迦藏  thứ lễ Tôn-Giả Ca nhiếp ba   thiện nhàn ma trất lý Ca tạng  於此世間光普照  皆令隱義盡敷揚  ư thử thế gian quang phổ chiếu   giai lệnh ẩn nghĩa tận phu dương  次於王城五百眾  結集三藏是應人  thứ ư vương thành ngũ bách chúng   kết tập Tam Tạng thị ưng nhân  重流法雨潤生津  我悉至誠歸命禮  trọng lưu Pháp vũ nhuận sanh tân   ngã tất chí thành quy mạng lễ  帝釋天王為上首  阿蘇羅眾咸恭敬  đế thích Thiên Vương vi/vì/vị thượng thủ   A-tô-la chúng hàm cung kính  遍滿空中悉雲集  稽首深心讚希有  biến mãn không trung tất vân tập   khể thủ thâm tâm tán hy hữu  爾時王舍大城側  天香普馥滿山林  nhĩ thời Vương Xá đại thành trắc   thiên hương phổ phức mãn sơn lâm  諸天婇女散名花  流芳下落彌山際  chư Thiên cung nữ tán danh hoa   lưu phương hạ lạc di sơn tế  次復於彼廣嚴城  獼猴池邊重結集  thứ phục ư bỉ Quảng nghiêm thành   Mi-Hầu trì biên trọng kết tập  七百羅漢弘真軌  冀令法教得增明  thất bách La-hán hoằng chân quỹ   kí lệnh pháp giáo đắc tăng minh  大哉佛日埋光盡  遺餘法寶恐沈輝  Đại tai Phật nhật mai quang tận   di dư pháp bảo khủng trầm huy  幸蒙眾聖結微言  得使人天重歸仰  hạnh mông chúng Thánh kết/kiết vi ngôn   đắc sử nhân thiên trọng quy ngưỡng  牟尼忘倦久輪迴  為求正法於生死  Mâu Ni vong quyện cửu Luân-hồi   vi/vì/vị cầu chánh pháp ư sanh tử  願欲濟斯無救者  冀令眾苦盡消除  nguyện dục tế tư vô cứu giả   kí lệnh chúng khổ tận tiêu trừ  頭目手足咸持施  骨肉流血濟求人  đầu mục thủ túc hàm trì thí   cốt nhục lưu huyết tế cầu nhân  男女愛如初月輪  皆隨喜捨歸圓寂  nam nữ ái như sơ nguyệt luân   giai tùy hỉ xả quy viên tịch  大師牟尼所宣說  乃至正法未滅來  Đại sư Mâu Ni sở tuyên thuyết   nãi chí chánh pháp vị diệt lai  應除懈怠斷愚癡  至願要心勤策勵  ưng trừ giải đãi đoạn ngu si   chí nguyện yếu tâm cần sách lệ  言論佛教言中勝  頌陳正法頌中尊  ngôn luận Phật giáo ngôn trung thắng   tụng trần chánh pháp tụng trung tôn  我毘舍佉罄微心  結頌令生易方便  ngã tỳ xá khư khánh vi tâm   kết/kiết tụng lệnh sanh dịch phương tiện  若於聖說有增減  前後參差乖次第  nhược/nhã ư Thánh thuyết hữu tăng giảm   tiền hậu tham sái quai thứ đệ  願弘見者共相容  無目循塗能不失  nguyện hoằng kiến giả cộng tướng dung   vô mục tuần đồ năng bất thất  我於苾芻調伏教  略為少頌收廣文  ngã ư Bí-sô điều phục giáo   lược vi/vì/vị thiểu tụng thu quảng văn  願得普共諸群生  因此能成福智業  nguyện đắc Phổ Cộng chư quần sanh   nhân thử năng thành phước trí nghiệp  五欲淤泥生厭背  恒持淨信作莊嚴  ngũ dục ứ nê sanh yếm bối   hằng trì tịnh tín tác trang nghiêm  生生常得苾芻身  堅持佛語窮真際  sanh sanh thường đắc Bí-sô thân   kiên trì Phật ngữ cùng chân tế  若希戒品常清淨  無疑正趣涅槃宮  nhược/nhã hy giới phẩm thường thanh tịnh   vô nghi chánh thú Niết Bàn cung  常於略頌憶修行  勿慮一生虛命盡  thường ư lược tụng ức tu hành   vật lự nhất sanh hư mạng tận  乃至世間尚煎生死熱 乃至心內恒為染  nãi chí thế gian thượng tiên sanh tử nhiệt  nãi chí tâm nội hằng vi/vì/vị nhiễm  火燒 大仙等教猶若弶伽流 常願久住  hỏa thiêu  đại tiên đẳng giáo do nhược 弶già lưu  thường nguyện cửu trụ  洗濁無明垢 在那爛陀 已翻此頌 還  tẩy trược vô minh cấu  tại Na-lan-đà  dĩ phiên thử tụng  hoàn  至都下 重勘疎條 所有福因 願霑含  chí đô hạ  trọng khám sơ điều  sở hữu phước nhân  nguyện triêm hàm  識 專希解脫 早出生津  thức  chuyên hy giải thoát  tảo xuất sanh tân 根本說一切有部毘奈耶頌卷下 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tụng quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:42:38 2008 ============================================================